"Das Buch hat einen Verlag."

Traduction :Le livre a une maison d'édition.

May 4, 2016

14 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Verlag = maison d'édition

L'étymologie est très intéressante ici : le mot dérive (apparemment) d'un terme qui désignait "dépenses" (ce qui n'est plus le cas) !

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Verlag

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Cette phrase ne se dira jamais, ni en allemand, ni en français, car il est évident qu'un livre a forcément une maison d'édition, sinon il n'existerait pas!

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/Alf472684

quelqu'un vous a mis -1, c'est regrettable puisque d'une certaine manière vous n'avez pas tout à fait tort et que je vois ce que vous voulez dire Christian. Bon cela dit, il y a nombres d'incunables, nombres de manuscrits de moines copistes, voire des rouleaux ou des papyrus non traduits et/ou non publiés à l'ère moderne que l'on qualifie de livres. Sans parler de tous les livres qui ont été édités dans le passé et qui ne le sont plus à un certain moment donné. J'imagine qu'il en va de même pour le Buch allemand.

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Oui, vous avez raison. Toutefois, je suis parti du principe que Duo ne se préoccupe pas des livres du passé, mais bien de notre époque. De toute manière, je n'utiliserai jamais une telle phrase dans les conversations que je pourrais avoir en allemand. Parfois, Duo nous concocte des énoncés parfaitement loufoques et c'est dommage, car le cours est plaisant et pourrait être beaucoup plus efficace si on y développait un langage courant et de temps en temps avec des explications grammaticales en début de chapitre. Quant au -1, je vous avoue que cela ne revêt aucune importance pour moi. J'utilise Duo pour apprendre une lange ou en l'occurrence réviser mon allemand et cela hors de toute compétition! Merci d'avoir réagi!

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Je ne trouve pas la phrase loufoque. Et ça ne concerne pas seulement des livres du passé. Un ami a écrit un livre mais il n'arrive pas à trouver une maison d'édition pour le publier. Donc le livre n'a pas de maison d'édition. Tu vois, ça ne va pas de soi qu'un livre a une maison d'édition.

June 25, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianB266492

N'est-ce pas l'écrivain qui a ou doit trouver une maison d'édition ?

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

L'écrivain peut avoir écrit plusieurs livres mais peut-être seulement un seul a une maison d'édition. Les autres livres sont encore dans son tiroir.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianB266492

D'autre part, der Verlag n'est-il pas également traduisible par éditeur ?

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Vous avez raison, Monsieur mon homonyme! On parle plutôt de l'écrivain qui a un éditeur et pas du livre qui "a été édité par ..." Il est clair que la phrase de Duo ne sera jamais dite!

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Selon LEO tu as raison.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Où et qui est LEO?

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Merci pour Léo, der Junge ist sehr interessant !!!

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

:-)

November 21, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.