Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"It is a bear attack."

Traduction :C'est une attaque d'ours.

il y a 4 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/JYMMY006
JYMMY006
  • 20
  • 11
  • 30

"c'est l'attaque d'un ours" accepté par le hibou

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/MarietteRo1

c'Est une attaque par un ours????

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/TIATIONGFA

c'est une attaque par un ours

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jesuischezmoi

ça ne se dit pas en français

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/souvre1

???

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Dermatology

I wrote 'c'est une attaque par un ours' as an English native speaker. Nice to know that 'bear attack' can be 'attaque d'ours' but a few of us, French native speakers too, have decided the former translation is OK. DL should accept this of course!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/mike62480
mike62480
  • 25
  • 22
  • 21
  • 19
  • 3
  • 3

"C'est une attaque d'un ours" me semble plus français, au son déjà, et ma phrase n'est pas fausse et devrait être acceptée.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nao312626
nao312626
  • 25
  • 22
  • 13
  • 10
  • 10
  • 410

Ici, c'est en général.

C'est une attaque de quoi? C'est une attaque d'ours. Et ça peut être une attaque par un ou par plusieurs ours. Donc le "un" ne convient pas ici.

->https://en.wikipedia.org/wiki/Bear_attack

->https://fr.wikipedia.org/wiki/Attaque_d%27ours

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/pantstheterrible

Exit, pursued by a bear.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

Je croyais qu'on parlait de la guerre ;)

il y a 1 an