"Le cochon est un animal."

Traduzione:Il maiale è un animale.

May 4, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/vecchiopi

in italiano non c'è differenza tra porco e maiale. Quindi tradurre porco è corretto

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/Rita..C

È vero, ma in francese abbiamo anche "porc" (la "c" non si pronuncia) per dire "porco".

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

Qualche differenza:

  • Mangiamo “du porc” non mangiamo “du cochon”, per esempio nei ristoranti cinesi si mangia “le porc au caramel”

  • Parleremo di “un élevage de porcs” piuttosto che di “un élevage de cochons”

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

Però mangiamo "du cochon de lait" che è un piccolo maiale che beveva ancora il latte di sua madre

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/salvo.gucci

grazie. Non lo sapevo. xd

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

ATTENZIONE alla pronuncia. La donna fa una liaison tra cochon et est che non si deve fare. La parola cochon finisce con la n, ma sicome c'è anche la o prima della n pronuncioamo õ [on] che è una specie di vocale nasale. Dunque è come se ci fossero una parola che finisce con un vocale seguita da una parola che inizia con un vocale. e in questo caso non si fa la liaison.

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/alicefrisi

ma perche c'è differenza tre un porc cha sarebbe cibo e un chocon che sarebbe invece l'animale ossia maiale , perchè questa differenza

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/caterinapu

Perche' , pur scrivendo correttamente ,mi segnala l'errore e non mi fa andare avanti?

June 21, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.