Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"C'est ma maman."

Traducción:Es mi mamá.

-3
Hace 4 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/phillinj
phillinj
  • 19
  • 14
  • 6
  • 5

Es mi madre no funciona!?!?

6
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

madre <-> mère

(registro lingüístico)

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/mery13
mery13
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 4
  • 555

Yo tambien he puesto madre y no lo acepta. Srs. corrijan semejante error

2
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/FlixSucre

En español mamá y madre tienen el mismo significado

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/AlfonsoCar21

por qué no acepta es mi madre???????

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/LSiAz3Sx

En españa mamá y madre es lo mismo

2
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/rxborquez

¿"Maman" se pronuncia "memó"?

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No, maman se pronuncia /ma mɑ̃/ (Alfabeto Fonético Internacional).

Fonética : Mira este link.
Abre los links desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funcionan en la aplicación Android).

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/ana_81
ana_81
  • 20
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9

ninguna de las ocho pronunciaciones en forvo suena así (lo dicen como lo he escuchado en las películas):

http://es.forvo.com/word/maman/#fr

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/rxborquez

Me suena más como "mamó". Merci ana_81 !

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/GlevionHD
GlevionHD
  • 15
  • 12
  • 10
  • 6

En España NO SE DICE "es mi mamá", eso solo lo diría un niño pequeño. Deberíais aceptar "es mi MADRE", que técnicamente es lo mismo que una mamá, no entiendo la verdad...

1
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 302

Aquí se trata de traducir "C'est ma maman", es obvio que la frase es de un niño, si se tratara de traducir "C'est ma mère", entonces la traducción sí sería "es mi madre".

0
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 283

No se trata de traducir sino de aprender a hablar un idioma correctamente en un contexto. A España llegaron 11 millones de turistas franceses el año pasado (120 mil a México). Además tienes que sumarles los miles de estudiantes, empresarios, empleados, jubilados... franceses que viven en España. A éstos tienes que añadir los belgas valones, también muchos en proporción, y los suizos francófonos.

Los franceses son los turistas que menos gastan en España, pero esto no es algo negativo porque vienen a casa en plan turismo familiar. Exactamente igual que los autóctonos.

Hay una muy numerosa población española que está a una hora en coche de Francia, que puede ir a merendar a aquel país y volver a casa a cenar. No digamos si utiliza el avión o el AVE.

Me parece estupendo que DL tome como referencia el español de México, pero no le costaría nada admitir esta forma ("mi madre") del español de España para que los francófonos no hagan el ridículo.

0
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 302

Habrá que prohibir a los niños, que hablen de su mamá, a partir de ahora deben comportarse como hombres y llamar a su mamá , madre. ¿Es esto lo que pregonas?

El aprendizaje del español que enseña Duolingo, se basa en el español hablado en Latino América, nos guste o no.

Tanto el francés como el español, hacen la diferencia entre mamá y madre.

0
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 283

No seas sofista porque los niños de dos años no hacen el curso de Duolingo ni este curso está dirigido a ellos. Además, para cualquier duda está este foro.

Ni me gusta ni me disgusta que DL tome como referencia México. Es un hecho y un país con 115 millones de hispanohablantes, igual que la población de España y Francia juntas. Pero, por fortuna, DL integra varias maneras de hablar el español, por eso no se entiende que no lo haga en este caso.

0
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 283

¿Cuándo en Duolingo van a utilizar una lengua normativa y al mismo tiempo de uso? Sé que en México se dice es "mi mamá", pero en España eso lo diría un niño muy pequeño. "Es mi madre".

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Mariaju240277

por que no puede ser "esta es mi mama"?

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/JoseLuisRamirezW

C'est significa: Esta es... ¿por qué no lo acepta?

0
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/LSiAz3Sx

igual que papá y padre es lo mismo en el diccionario

0
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/Graciela591841

Es otra forma de nomvrarla

0
RespondeHace 1 mes