Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Eat pasta whenever you want."

Перевод:Ешь макароны, когда хочешь.

4 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/el.bayda

я с таким предложением согласна. Моя талия - нет

4 года назад

https://www.duolingo.com/VasiliyBag

В комменте к ошибке оно каак напишет Prpers превращается в it. Я сломал мозг,пока эти прперс пытался понять.кто может перевести эту загадку?

4 года назад

https://www.duolingo.com/RodionPshe

У меня написал - "prpers" превращается в "it" только после третьего лица единственного числа. Не в этом упражнении, но понятнее не стало...

1 год назад

https://www.duolingo.com/duolingo_com
duolingo_com
  • 20
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2

Eat faster whenever you want. Услышал именно это. ((

3 года назад

https://www.duolingo.com/gvozdareva98

А как будет Ешь макароны, когда захочешь?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MisterUH

Eat pasta whenever you will want

4 года назад

https://www.duolingo.com/ritaperluna

кушай макароны когда хочешь

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dominate231

по чему нельзя сказать: ты ешь макароны всякий раз когда захочешь?

4 года назад

https://www.duolingo.com/aburmot

Потому, что "Eat pasta ..." - это императив, повелительное наклонение. Переводить следует тоже императивом - "Ешь/кушай/жри (или ешьте/кушайте/жрите) макароны ...". Предложение "Ты/Вы/вы ешь/едите (кушаешь/кушаете или жрёшь/жрёте) макароны ..." - это обычное описательное предложение, констатирующее факт употребления макарон в пищу собеседником/собеседниками при определённых обстоятельствах. Соответствующее английское предложение будет строиться по полной схеме - с явным подлежащим и сказуемым в нужном времени - "You eat pasta ..."

Как-то так.

4 года назад

https://www.duolingo.com/aleskk2002

Почему не подходит перевод: "Ешь макароны, пока хочешь" ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/aburmot

Потому, что такой перевод неверен. "Пока" = "while".

4 года назад

Похожие обсуждения