Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"The color yellow is a special color."

Traducción:El color amarillo es un color especial.

Hace 5 años

61 comentarios


https://www.duolingo.com/Corekk

En español, la frase "El color amarillo es un color especial" es incorrecta desde el punto de vista del estilo porque es redundante. Si decimos "el amarillo" ya sabemos que se trata de un color; de manera que no hay que aclararlo. Poner dos veces la palabra color es un exceso. Se puede decir "El color amarillo es especial" o "El amarillo es un color especial"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/noruk332

por que no comprenden que no se trata de como se dice en español, si no en ingles?? Deben hacer una traducción para comprender que dicen en ingles, no como se diría en español.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/perlamat

Estoy de acuerdo contigo a veces el ingles se me hace muy complicado pero trato de seguir sus reglas no las que yo quiera que sean ....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gatet

Exacto, la repetición de la palabra color, que en inglés se importante, en español no es correcto, o al menos no queda bien.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/BLANCAGIRALDO8

Es cierto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/20301929

puse "el color amarillo es especial" y me salio incorrecto,estan equivocados

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MemitoGarc

Si, en español no en ingles

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/johan_apo

En español se hace algo llamado "elipsis" para eliminar esa palabra, "you have all the reason"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/perronegro2

Tienes toda la razón, es la "repetición de la repetidera" Hasta pronto...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EmmanuelGu583010

Muy cierto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/adrielcup2014

exacto :D

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MayerliT29

Es cierto , por que lo ponen asi , esta erroneo deberian cambiarlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Danialix

muy bien mijo esta en lo correcto duolingo fallado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juani804343

Totalmente de acuerdo contigo.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/joelmaldonado70

gramaticalmente esta correcta la respuesta en español de " especial color"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/paez.juan

mmmmmm era color especial y yo puse especial color que tiene de malo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlejandroLondo15

sigo sin ver diferencia algun en el color amarillo es un color especial a el color amarillo es un especial color!.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/franco_mari

yo puse el color amarillo es un color especial y no me acepto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Beanroso

En español es el amarillo es un color especial

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Alan1777

por que primero special color y no color special?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/wolf91

esto se debe a que en inglés SIEMPRE!! se coloca el adjetivo antes que el sustantivo, los adjetivos son las palabras que califican a algo o alquien, por ejem: gordo, rojo, feo, guapo, alto, especial, miedoso, etc, son adjetivos. Example: He is a fat man; She is a pretty girl; They are strong men. Él es un hombre gordo, ella es una niña bonita, ellos son hombres fuertes. Oye! Me puedes seguir? =) Me encanta ser de ayuda para los demás!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Alan1777

gracias me aclaraste muy bien mi duda

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/wolf91

you're welcome!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ftoblare

Yo lo que no veo claro es porqué la frase en inglés dice: "The color yellow..." en vez de "The yellow color...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/wolf91

es que en éste caso estámos hablando de "yellow" nó como adjetivo sino como "sustantivo" Te explico: El sustantivo es de lo que sea habla. Por ejem: El perro es grande, aquí el sustantivo es "perro" y el adjetivo es "grande". en la oración "The color yellos is a special color" ¿De quién estamos hablando? R// De yellow, entonces EN ESTA ORACIÓN yellow es un sustantivo. En resumen, si dejeras "The yellow color", estarías hablando del color, pues lo estás calificando como amarillo, pero de lo que realmente hablamos es del color amarillo. Sé que mi explicación no es la mejor, pero ojalá te ayude en algo! suerte!! =D

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ftoblare

Muchas gracias. Aclarado.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/wolf91

no hay de que.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/EurekaSM
EurekaSM
  • 25
  • 20
  • 18
  • 518

Pero para que el amarillo en esta frase fuera un sustantivo como dices, tendría que poner sencillamente:"the yellow is a special color", ¿no? Yo también estaba intrigada con este asunto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 17

"The yellow is a special color" normalmente no es natural en inglés. Tendría que ser "Yellow is a special color". "The yellow is" se refiere a una variedad específica del amarillo. "The color yellow" se refiere al amarillo en general.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/jhrodas

El color amarillo es especial.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MaarySchre

Yo puse el amarillo es un color especial y me tomo correcto jajaj, se supone que asi se dice en español, no se trata solo del ingles, tambien como es la traducción en nuestro idioma..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/javhdz09

La frase correcta en inglés no es "The yellow is AN special color"??? Según tengo entendido pero cuando un sustantivo inicia con el sonido de una vocal se debe poner "An" en vez de "a" no??? AYUDA

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AndreaBrito13

Cuando las palabras inician con vocales se coloca "an" ejemplo: an eagle, an apple, etc. Las palabras que empiezan con consonantes usan "a", ejem. a computer, a spa, a meal. Sin embargo ten cuidado con la e y la u, ya que hay varias palabras que si usan "a" y no "an" ejemplo, a european, a used car,a utility, etc. Espero esto sea de ayuda. :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jnikopaez

duolingo es tan divertido!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luluroj
luluroj
  • 18
  • 12
  • 7
  • 7

el audio está mal, dice al final "cololor"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Bella.Princesa

solo por cambiar la palabra que iva adelante e iva atras que tiene

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eeeeeeeeee972

the color yellow is a special color

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alivela

Me sorprende que después de tantos comentario reportando el error continúe sin subsanarse. Es redundante la oración planteada en la traducción pues está traducida literalmente y no con sentido gramatical . Según mi entender la traducción debería ser: El amarillo es un color especial o El color amarillo es especial.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Juankrlos0

el color amarillo es especial.... wtf

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ciessalvora

Totalmente de acuerdo, repetir una palabra en la misma oración es redundante

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TPresident

regalenme lingots todos los k puedan porfa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/careven

es redundante hablar de color amarillo y luego nombrar nuevamente el mismo color

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/daalepa

En español no importa el orden del adjetivo con el sujeto o sustantivo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/wijocaro

diosssssssssssssss mio esa respuesta es correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/wijocaro

por favor estan deormando el español ademas estan enseñando no se puede redundar es como decr ...SUBIR PARA ARRIBA

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Luiperezxiloj.

q no se puedo escribrir amario asi lo escribi yo pero es amarillo jajajajaja quien me puede esplicar jajaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanaGarcia53

Por que no puedo poner el color amarillo es un especial color?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/queletzu22

De nuevo... Es que fue un "dedazo", que no afecta a la prosodia ni a la sintaxis.

Siempre me ha gustado Duolingo; pero...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoseFernan529913

Lo mismo da decir el amarillo es un especial color que el amarillo es un color especial.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BLANCAGIRALDO8

Escribí la palabra color correctamente y me la corijen con color rojo, no entiendo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ALX708326

es redundante escribir dos veces color "el color amarillo es un color especial"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DidierDeRo2

dice que el colos amarillo "es" pero no.me.salio is

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jwquesada

No me aceptaron: el color amarillo es un especial color. me parece que esta correcta la traducción.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cristibelen08

yo creo que esta mal porque eso es lo que se entiende.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Melany1XDcrack

el color amarillo es especial ...¡POR QUE NO?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JoseOsvald732685

la respuesta esta correcta y me la marcan mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Melanny786421

estan esquivocados te apoyo 20301929

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mortemrox17

Claramente se puede decir "el color amarillo es especial" ya que en español el lexico esta bien.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/andy81060

Es erróneo calificar de mala la traducción "el color amarillo es un especial color", puesto que en español significa exactamente lo mismo que "el color amarillo es un color especial".

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Orlando203608

ustedes desconocen el tacito y el expreso en el idioma español. ustedes califican mas español que ingles.es implicito que amarillo es un color. no sean literales. el español tiene muchos giros idiomaticos. me gustaria probar que tan buenos son en español. busquen mejores asesores

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/DelfinaCas15

lo hice bien y me califican mal

Hace 8 meses