"How to begin?" is an expression used in English but it is not a complete sentence. Consequently, "how to.... " works as translation here but isn't a very good standard way of translating "Làm sao để + verb." It is problematic with almost any other verb.
When the English isn't clear it is sometimes hard to decide what the Vietnamese actually means. That's probably not the problem here though. "How to.....? " just isn't generally very useful as an idiomatic stock translation for "làm sao để.... "