It's difficult to distinguish between "cô bé" and cậu bé" T_T
Jes, prave. Mi ĵus faris la saman eraron kiel vi. :/
Estas ĝoje scii ke alia samideano ankaŭ lernas la vjetnaman! :D
I translated cậu bé as little boy, but they marked it wrong. My answer should be correct right?
I typed "the boy wear the pair of shoes" and it was marked wrong..
Because "the boy" is the third person, singular pronoun, so we need put "s" after the verb "wear" ("wears", not "wear")
You're welcome <sub>.</sub>
If he's wearing shoes, it IMPLIES it's a pair! If it's not, you would say "The little boy is wearing two different shoes on his feet!"
"The little boy is wearing shoes" (or wears) should both be accepted.