"Ci vuole tempo, ma i risultati valgono la pena."

Traduzione:It takes time, but the results are worth the effort.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/romagno45

It takes time, but the results are worth it. Mi sembra giusta, qualcuno mi sa dire dove si trova l'errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Mi sembra che la tua trad. = ma i risultati lo valgono...e la pena rimase nella penna

4 anni fa

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1553

mi da come errore " serve tempo...= l'errore di romagno45 mi sembra " it " finale pena = effort in questo caso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefanobar15

Forse andrebbe inserita tra le frasi idiomatiche.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

io credo che "it needs...." sia la traduzione più corretta per "ci vuole..." mentre "it takes...." é la traduzione di "prende tempo"

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.