I made the same mistake. I think the sentence requires the indefinite article "a" rather than the definite article "the". If the word машина was at the beginning of the sentence, then the definite article "the" would have been appropriate. At least that's my hypothesis.
You are right, as long as the sentence is pronounced with neutral intonation. In the case of emphatic intonation which stresses the word 'улице', the meaning will be "The car is driving down the STREET (and not down the sidewalk)". In Russian, intonation always prevails over the word order.
hmm, in German (my native language) there is no difference and it is always "entlang". I wasn't aware that there is such a clear difference between "along" and "going up/down" in English.
-- Sidenote: ok, there is also a slight difference in German: "Ich fahre an der Straße entlang" vs "Ich fahre die Straße entlang"
That's what I'm saying, I think the meaning is pretty similar, so both should be accepted.
In Russian I feel a difference.
- "Я иду вдоль улицы" / "Ich gehe die Straße entlang" (ignore the slight difference now)
I'm on the sidewalk, I'm walking along the street, not on it. Or, actually, I'm not even close to that street, but I'm walking along, parallel to it, following it.
E.g. "Along the river" is clearly not on it :D
"Я иду вдоль речки" is a correct sentence
- "Я иду по улице" / "Ich gehe auf der Straße"?
I'm on the street, not at the side of it. Clearly, this sentence can still describe the situation when one is walking on the sidewalk, since the sidewalk is included in the concept of "улица", so that's why I said both should be accepted in this case.
In the case of a river, "Я иду по речке" is not a valid sentence unless you're Jesus.
Yes, right! I didn't think about that because I was imagining a car :) Yeah, in this particular sentence it's "машина едет", so doesn't work like that, but with идти and речка it works.
But it's a good notice for the learners: of course you don't use плыть for boats same as you don't use "swim" in English, you rather use "go" or other verbs.
When the subject is definite (THE car), it will start the sentence in Russian too: Машина едет по улице. That is unless you use special intonation to emphasize some other word in the sentence, e.g. По УЛИЦЕ едет машина, а не по двору (The car goes down the STREET, rather than about the courtyard). So the answer is 'No'.
With verbs of movement по means 'along' (e.g. the road or the river while staying in the middle of it) or 'up' or 'down', it can also mean 'across', 'through' , 'on' ( as in 'walk on a tight rope') and 'around' (in British English, 'about'). With other verbs it has other meanings.
"a car goes down the street"
Two answers need to be memorised for the russian course:
- The meaning of the words in context
- The exact meaning that the computer needs to mark to correct, not make you repeat the question, and not give you many filler questions leading up to the question you got "wrong", due to the very limited number of possible variations.
Speaking of a human or animal, идёт means “is walking”. The verb can also be used with words denoting means of public transport in 2 meanings: (1) “is going”, e.g. Автобус идёт до автовокзала = “The bus is going to the bus terminal” — in that case, the focus is on the destination, and (2) “is coming [in]” : «Смотри, поезд идёт!»= “Look! The train is coming”. Otherwise, the verb едет or движется is preferred: «Aвтобус едет/движется медленно», «Aвтобус едет/движется по улице Мира». The verb идти is also used to speak about a clock or watch: «Часы идут точно» (The clock/watch is working accurately), about time: «Время идёт» (“Time is passing”), about seasons: «Весна идёт» (Spring is coming), and about life in general: «Дела идут хорошо» (Things are going well).
Commenting and pointing out what was overlooked is helpful indeed, thank you!
But I don't think "artificial roadblock" is the correct term here. Duolingo is not some natural phenomenon that has been complicated by evil people setting up exercises with some translations not accounted for on purpose. It's the other way around. I assume it takes hard work to finish this project especially with obscure uncertain funding.
Keep calm and report mistakes :)