Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I lost myself."

訳:私は自分自身を見失った。

2年前

7コメント


https://www.duolingo.com/santitto

道に迷ったとき、怒り狂って我を忘れたとき、などにもこの表現は使えますか?

2年前

https://www.duolingo.com/RyosukeTaniuchi

怒り狂って・・・はOKだと思います。この文の後ろに、「~によって」という副詞/副詞句などをつければ、何によって自分を見失った場合でも使えると思います。

lose oneselfには道に迷うという意味もあるようですが、どちらかというと我を忘れる、没頭する、夢中になる、などの意味で使われる場合が多い表現なので、物理的に道に迷った時は通常、get lost や lose one's way 等がよく使われるようです。

私は道に迷った。なら、I got lost. / I lost my way. などですね。

1年前

https://www.duolingo.com/takumaeda

「自分自身を見失いました。」で不正解になりました。これは正解にして欲しい。

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/RyosukeTaniuchi

みなさん、まず「これも正解では?」系のコメントは、掲示板(「会話する」)ではなく「レポート」です。

ただ、システム上、いろんなパターンの翻訳文を一文ずつ登録するらしく、登録できる数にも限りがあり、標準的でない訳が正解として登録される可能性は低いです。 標準的というのはいわゆる中高生が授業で習う、いわゆる学校英語的なものと考えてください。 また、機械的に判定される以上、翻訳の問題で主語を省略するべきではありません。

それを意識すれば、特に英日訳の問題で、ほとんどの場合どのような文を書くべきかわかります。 もちろんどうしても正解として登録してほしい表現があればレポートより提案するのは利用者の正当な権利ですが、まずはこのサイトでの学習の仕方に慣れたほうが学習がスムーズに進むかと思います。

2ヶ月前

https://www.duolingo.com/Kotan.
Kotan.
  • 22
  • 11
  • 2
  • 2
  • 4

やっちまったか・・・ 残念だな(グスッ)

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/NH1g6

日本語的には「自分を見失う」が自然だと思う。問題的には「自身」がないと、意味がないのであろうが、そんな言い方はしない。

1年前

https://www.duolingo.com/yolee2005

誤って自分自体としたが、間違いではないと思いますが。

11ヶ月前