"Ben yemeği mutfağa koyarım."

Çeviri:I put the food in the kitchen.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/xoutoforderx

i put the food to the kitchen yanlış kabul edildi. burada mutfağa derken bir yönelme olduğunu farzederek to kullandım. bunun belli bir kuralı var mı yoksa ezber mi yapmalıyız.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/DavutGurbuz

Where are you going to? I'm going to Kitchen? Bu yaklaşımla doğru görünüyor Yalnız mutfağa giden biz değiliz. Biz birşeyi bir yere koyuyoruz. Bir yerin içine ,daha Türkçesi bir odaya koyuyoruz. Odanın içine konulduğu için in gelmiş olduğu gibi, bu cümle başka türlü de anlaşılabilir. " Mutfakta yemeği koydum." Gıcık bir cümle. *Put something in storage * kullanımı da varmış bknz. http://tureng.com/search/put%20something%20in%20storage

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bekirsoyda

"In the" burada -yemeği mutfağın içinde koyarim- manasina gelmez mi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/DavutGurbuz

Bence o manaya da gelir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Barisuzun1907

Teşekkürler Davut bey açıklamalarınız için.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/NicolaTesl4

I set the food in the kitchen. Put kelimesi türkçe düşünme sonucu konulmuş bence doğru cevapda "set" olmalı.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonstiq

"Yemeği mutfakta koyarım" ile "yemeği mutfağa koyarım" arasındaki farkı nasıl belli ederiz?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/cansu812328

Bencede cevaplarda se de olmalı. Neden set olmuyor açıklar mısınız?

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.