"Normalmente, los hombres son más altos que las mujeres."

Перевод:Обычно мужчины выше, чем женщины.

May 5, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Интересный для меня момент. В предложении как к мужчинам, так и к женщинам употреблен определенный артикль. Верно ли - по аналогии с английским языком - что в данном случае "мужчины" и "женщины" имеются в виду как некий класс объектов? А не как какие-то конкретные мужчины и женщины (на что обычно указывает употребление определенного артикля). Как в предложении the tiger is a fierce animal?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да, определенный артикль в испанском также используется для обобщения, для всего класса объектов.
El tigre es un animal salvaje.
Los gatos son animales.


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Спасибо.


[отключённый пользователь]

    А что означает частица mas?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Más - больше, более. При помощи этого слова в испанском образуется сравнительная степень прилагательных.
    Alto - высокий, más alto - более высокий, выше.


    https://www.duolingo.com/profile/Eh7G3

    Понятно!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Nastywca

    Normalmente переводится как - обычно, как правило. Я перевела это предложение- как правило мужчины выше, чем женщины. Почему не приняло?


    https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

    Естественно мужчины выше женщин. И чем это не подошло? Если быть точным то обычно можно перевести скорее как "generalmente"

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.