"Cette femme a été aimée par son mari."

Traduzione:Questa moglie è stata amata da suo marito.

5/5/2016, 11:46:38 AM

8 commenti


https://www.duolingo.com/Antou23
  • 13
  • 11
  • 5

Femme si traduce anche come "moglie"

5/5/2016, 11:46:38 AM

https://www.duolingo.com/PaoloMaggi5

non è accettabile che continuiate a segnare questo come errore

10/12/2016, 6:33:33 PM

https://www.duolingo.com/mariacarpi8

péché in questo contesto in cui si parla di marito, è ritenuta errata la scelta di "moglie"? Il team saprà darci una spiegazione, sono sicura.

2/15/2017, 2:02:13 PM

https://www.duolingo.com/SabineBH
  • 25
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 725

La frase parla di una donna, che ha un marito, e che è molto amata da lui. Quindi, donna è la parola corretta. Direi, c'è un uomo che ha una moglie e che è molto amato da lei. Non è necessario di usare marito qui.

6/6/2017, 6:10:52 AM

https://www.duolingo.com/stefano846694

Continuo a non capire la differenza tra par e de.

4/10/2017, 12:21:36 PM

https://www.duolingo.com/SabineBH
  • 25
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 725

È la stessa cosa in questo contesto.

6/6/2017, 6:01:01 AM

https://www.duolingo.com/chi769207
  • 19
  • 18
  • 11
  • 9

Perché nellafrase precedente "il est aimé de ses hommes" si usa De e qui si usa par?

11/25/2017, 3:04:17 PM

https://www.duolingo.com/Cassandra4454

Assolutamente non è vero 111french22 in questo contesto si dice donna

11/14/2018, 6:20:51 AM
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.