"Y compris de la bière."

Traduction :Einschließlich Bier.

May 5, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Einschließlich = 1) y compris 2) inclus-ivement

https://en.m.wiktionary.org/wiki/einschlie%C3%9Flich +dico Pons

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/Jean-PaulG185714

En français, on s'attend plutôt à "y compris la bière" par exemple quand on veut payer. Ou aussi "bière comprise". Typiquement, on voit écrit dans certain menu de restaurant "vin compris"

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

Exact, le verbe comprendre a alors son sens originel : prendre avec.

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/Vabelie

Je pense qu'alors, ce serait "einschließlich das Bier" (le prix est pour le repas complet, y compris la bière). L'exemple de l'exercice correspondrait plutôt à "il y a un grand choix de boissons, y compris de la bière". Pour "bière comprise", je serais assez d'accord avec toi.

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Tu as tout à fait raison pour le sens de la phrase.

Pour la grammaire: Officiellement on devrait dire "einschließlich des Bieres" (génitif). Mais c'est vrai que de plus en plus les gens ont tendance d'utiliser accusatif voire datif après "einschließlich.

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/YoussefGer

Ne devraist-on pas dire ici : "Einschließlich vom Bier" ? Etant donné que c'est "de la bière" et non "la bière" tout court

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Normalement là où il y a un article partitif (du/de la/des) en francais c'est traduit sans article en allemand. Par exemple: Je bois du vin -> Ich trinke Wein.

May 11, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.