"No es vino sino agua."

Перевод:Это не вино, но вода.

May 5, 2016

3 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Shebunova

В чём тонкости отличия sino от pero?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Sino обычно употребляется, когда отрицание находится в первой части предложения. И чаще всего переводится как "а", а не как "но".

Это предложение-призрак. Его удалили из курса из-за ошибки. Перед sino нужна запятая, а здесь её нет.

Вам лингот, как всем охотникам за призраками. :)


https://www.duolingo.com/profile/ItaniaMoaran

В последнее время все чаще встречаются призраки )

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.