"Jeparlependantquejemange."

Traducción:Hablo mientras como.

Hace 4 años

91 comentarios


https://www.duolingo.com/KrystelMat

"yo hablo mientras que como" debería estar buena

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- pendant que -> mientras
--> Ej. : Elles travaillent pendant qu'ils jouent. <-> Ellas trabajan mientras ellos juegan.
--> Ej. : La cloche a sonné pendant qu'ils jouaient. <-> La campana sonó mientras jugaban.

- alors que [contraposición] -> mientras que (o, aceptado/tolerado en español, mientras)
--> Ej. : Elles travaillent alors qu'ils jouent. <-> Ellas trabajan mientras que (ellos) juegan.

- alors que ["au moment où"] -> mientras.
--> Ej. : La cloche a sonné alors qu'ils jouaient. <-> La campana sonó mientras jugaban.

- mientras -> pendant que (o --- mientras aceptado/tolerado para contraponer --- alors que)

- mientras que -> alors que


En francés:

- pendant que -> no hay comparación entre las acciones, sólo ocurren simultáneamente.
- alors que
-> [oposición] ocurren simultáneamente y además hay una comparación entre las acciones ("en cambio"). Ej.: "Elles travaillaient, alors qu'ils jouaient."
-> ["au moment où"] la oración principal ocurre en el periodo de tiempo descrito por la oración subordinada empezando con alors que. Ej.: "La cloche sonna, alors qu'ils jouaient."

En español:

R.A.E.: "También se usa mientras para contraponer dos acciones simultáneas, aunque en este caso es más frecuente y recomendable el uso de la locución conjuntiva mientras que."

R.A.E."MIENTRAS QUE. Locución conjuntiva que se usa para contraponer dos acciones simultáneas, con sentido equivalente a ‘en cambio’"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ivanskaxxx

no entendi ni mela :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AJPKnecht

Excelente aporte, gracias por la dedicación. Entré en el foro para proponer el "mientras que" y me encuentro con una excelente explicación. Merci beaucoup

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/KrystelMat

Muchas gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mey15
mey15
  • 16
  • 12

excelente! gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/oscar_65_santafe

ademas no seia necesario repetir dos veces el yo pues es la misma oracion y seria redundante creo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/santipanti88

esto es supremamente verdadero ademas que una palabra "que" no puede afectar tanto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisSerran775951

Je suis d'acord

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mariaju240277

yo puse lo mismo y me lo dio como malo.....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rodolfo559681

Estoy de acuerdo contigo Krystel.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ruthtarot

estoy totalmente de acuerdo. Duolingo pone una mala traducción

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/panchoahea
panchoaheaPlus
  • 22
  • 22
  • 17
  • 15
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1094

Traduje "yo hablo mientras como" y me da mal la respuesta, diciendo que la correcta es "yo hablo mientras YO como" lo cual es innecesario y redundante. Por favor corrijan esto sin chistar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Raro: las respuestas (Yo) hablo mientras (yo) como. están en la lista de las respuestas aceptadas desde hace más de un año (desde el 25/12/2013 por lo menos).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rodolfo559681

Yo acabo de hacer el ejercicio (23 de abril 2017) y también me puso respuesta incorrecta por no poner el segundo "yo".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ni.ormeno

Me pasó exactamente lo mismo, mi respuesta fue "Yo hablo mientras como" y la marcó como incorrecta ya que dice que la respuesta es "Yo hablo mientras yo como"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/johans2103

Cuando es mas oportuno usar "Alors" y cuando "Pendant"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sarasasarasa1

http://lema.rae.es/drae/?val=mientras

alors que = mientras que/ en cambio

pendant que = mientras/ en tanto, entre tanto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/johans2103

Muchas gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Emanuel-Valerio

Uno no habla mientras come, que no les enseñaron nada sus madres (sarcasmo eh)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kellyana7

jajaajajajajja !!! XD

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/pablogc2000

que mala educación

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jdcCadavid

deberían aceptar yo hablo mientras que yo como no se cual es el problema

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zeroblazer

Sería tambien: je parle en mangeant, cierto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Je parle en mangeant. <-> (Yo) hablo comiendo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Luzef1
Luzef1
  • 24
  • 15
  • 13
  • 6
  • 85

me parece que es igual decir hablo mientras que como. Y la evalúa como mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de KrystelMat.


"lee los demás comentarios antes de publicar el tuyo." [Duolingo]

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/joseeparautos

la traducción que puse es totalmente válida, ya que el pronombre no es necesario

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ARTESANA21
ARTESANA21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 588

También creo que decir: yo hablo mientras como, es correcto! :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí, y las respuestas (Yo) hablo mientras (yo) como. están en la lista de las respuestas aceptadas desde hace más de un año (desde el 25/12/2013 por lo menos).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ARTESANA21
ARTESANA21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 588

Entonces no entiendo por qué da la respuesta como errada! :(

merci )

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Hay que reportar el bug usando el botón "Reportar un problema".

Mira este link, párrafo "¿Cómo?" (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Gracias por tu ayuda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ARTESANA21
ARTESANA21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 588

Ah! bueno gracias por la información, la tendré en cuenta cuando me vuelva a ocurrir algo parecido, buena noches :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luislj62

el yo se puede omitir en ambos casos: Hablo mientras como, que da implicigto que soy Yo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SamAlor
SamAlor
  • 17
  • 17
  • 15
  • 14

Que incongruente es este programa!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jodipo_2908

No es imprescindible en español marcar los pronombres personales, en este ejemplo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/1vand1ng0

Que maleducado. No se habla mientras se come. Je parle alors que je mange (tre mal).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/chatty2012

Habla entrecortadamente

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DayhDC
DayhDC
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 2

En español el verbo aporta la información de sujeto. "Yo hablo mientras yo como" es una doble redundancia de la primera persona ya que el verbo aporta esta información y la mantiene con la conjunción

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejPerez4ESOB

esta mal la frase es yo hablo mientras que yo como, menuda verguenza

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HaydeeMeijn0

por qué debo repetir yo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejPerez4ESOB

porque en frances es necesario

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jorge6037

en español se puede suprimir el pronombre "yo"...porque no se podíia asumir que "como" se refiera ni a tu,(comes) ni a il o elle. (come)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/VeronicaPozoRuiz

puedo usar también alors que? el corrector no me acepta como respuesta válida

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ACO0yf
ACO0yf
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 10
  • 10

Debieron aceptar mi respuesta en español es más propia

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Fingtam
Fingtam
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3

Quel grossier!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Davidmr2604

hablo a la vez que como se dice en españa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EricLaino

deberian validar "hablo mientras que como"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FranciscoJ498492

Yo hablo a la vez que como debería ser válida.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/scestacio

dise exactamente lo mismo solo que con el que

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/astermaste
astermaste
  • 22
  • 21
  • 10
  • 5
  • 2

tambien se puede poner alors?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Azulbertilda

Revisar: Yo hablo mientras que yo como

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarcelaRsm

Qué asco

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/fer894308

vamos a ver los dos yo son prescindibles se puede poner yo hablo mientras que yo como o hablo mientras que yo como o hablo mientras como aunque esa ultima dice que esta mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NoraRosens

antes me corrigió porque no lo escribí así. Ponganse de acuerdo!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sheimy77

yo hablo mientras que yo como está buena

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/abotran
abotranPlus
  • 25
  • 15
  • 5
  • 2
  • 71

el mismo comentario que abajo de KrystelMat...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miss_Linguistic

Qué mala educación. xD

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/YvonneBern2
YvonneBern2Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 242

Es también correcto decir mientras como

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisSerran775951

Le prenoms sont implicits

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yog5lU
yog5lU
  • 25
  • 25

yo hablo mientras yo como no puedes ponerlo como malo es la traducción literal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/felipe859471

Pienso que no puedes hablar y comer al mismo tiempo por eso crei que eran dos personas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlinaM.Ral

mesieur, madame, en espagnol on ne met pas toujours le pronom avec le verbe

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlinaCasab

Hablo mientras que yo como, cuál es la diferencia?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Duoaprende1

*EN ESPAÑOL

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Duoaprende1

EN ESPAÑOL

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Duoaprende1

¶{°°℅. !lñ!mjvf

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MillnSOTEL

Es indiferente poner el pronombre "YO" o no ponerlo, puesto que, en la forma de DECLINAR o CONJUGAR EL VERBO, la terminación nos indica, sin ninguna duda, que el sujeto es YO (Yo como = como).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NOELIA544615

No acepta las respuestas: hablo mientras que yo como. Hablo mientras que como

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Patricio60772

Ahora lo he traducido literalmente y me lo da como mal, he traducido: "Yo hablo mientras yo como" y el programa me ha dicho que mal que la traducción correcta es: "Hablo mientras como". Aclaremos, antes he traducido: "Je parle pendant je bois" y he traducido "Hablo mientras bebo", y el programa, es decir Duolingo me ha dicho que mal, que se traduce: Hablo mientras "yo" bebo, expliquenme.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cmendoza1956

Debería estar buena

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ernestoalain1

por q no puedo poner de respuesta,, Hablo mientras que como??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Armando372406

Yo hablo, mientras que yo como también está correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Javi641819

Pongo :"Hablo mientras como" y me la da como incorrecta , no puedo acabar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tiigrex
Tiigrex
  • 12
  • 10
  • 6

La pregunta esta bugeada. Pongas la combinacion que pongas esta mal.. arregladlo porque no se puede continuar entrenando.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/barbarbark
barbarbark
  • 17
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8

yo hablo mientras que yo como debería ser válida, porque en la oración está literalmente lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraVictoria3

Y para qué ponen = Je mange , y Je parle . o sea no se usa YO ???? creo está bien lo que yo escribí

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/BustamanteAmanda

yo hablo mientras yo como es igual yo hablo mientras como, hablo mientras como, las tres expresiones son iguales.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/MaraVictoria3

Hay que usar pronombres personALES ; JE ----

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MaraVictoria3

les isisto : Yo uso y usaré los pronombres personales y están BIEN usados Sino , no sigo .

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Dolly24328

Es que "pendant" siempre va acompañado de "que"? Porque en la traducción se omite el "que".

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Dolly24328

Muchas gracias. Excelente explicación!

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/JosGarca748390

Mais non,on peux dire comme ça

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/KennethCuber
KennethCuber
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3

Alors, Tu es un cochon?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/cristela516103

Holaaaaa

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Ins614150
Ins614150
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7
  • 2

Me da como incorrecto: "Hablo mientras que como" es decir hablo alternativamente mientra hago lo uno y lo otro, que es lo normal y correcto.

Pero traducir : "Hablo mientras como"= implica que hablo y como a la vez, lo cual es de mala educación.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/dave320390

No se necesita el que

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Silvia833433

Creo que ni vale la pena discutir, deberían prestarnos más atención a los hispanohablantes.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MargaritaH40591

Hablo mientras que como. debería ser correcto, ya que duolingo , enseño que "pendant que" se traduce como " mientras que"

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Mateo571799

:v

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/alagoueytem

Saben muy poco español. Yo hablo mientras que como está bien dicho en español

Hace 1 semana
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.