It is good that "she explores my cat" is not the intended meaning...
It's so strange :/
"Tim hieu" doesn't sound natural in this sentence.
Yes. It's too formal
Shouldn't it be 'Co ay lam quen voi con meo'
could this also mean: "she tries to understand my cat"?
I answered this but it was not accepted...
A Vietnamese friend from Hanoi told me that "tìm hiểu" sounds like the woman is romantically interested in the cat. Like, it's something a boy would tell to a girl, "Anh muốn tìm hiểu em", meaning I fancy you, I want to know more about you.
Some people from some countries love their cats and dogs more than children and others..