This speaker is from the North. The way he says it sounds like "Giừng" instead of "Dừng."
In the North, giừng, dừng, and rừng would be pronounced the same, with a /z/ at the begining. In the South the first two would be pronounced with a /j/, and the third word with a /r/ (mostly realized as [ɹ] or [ʐ]). The course teaches Hanoi pronunciation indeed.
yes, I learned this one to say to my students in the south, and it sounds more like yùng
in Vietnamese "gi" and "d" is the same sound...and "...ừng", mark "d" that is correct.
Interesting. In which regions does gi- and d- sound different? And how do they sound there?
I read that there are parts of Vietnam that pronounce the (R) as /ʐ/ or /ɾ/. (Gi) as /z/, and (D) as /j/. While in other parts they unify to make the same sound.
I, too, hear "sừng" even after learning what I'm supposed to hear. Given the instruction "write what you hear" what can I say :-)?
Me too. Actually I even heard it as sần and wondered what it was supposed to mean. :)