1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Mit etwas mehr Geld hätten s…

"Mit etwas mehr Geld hätten sie ein drittes Auto."

Übersetzung:Con algo más de dinero, ellas tendrían un tercer coche.

May 6, 2016

22 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Drummer2030

"Con algo más de dinero ellas tendrian un tercer coche." Wieso kann ich das "ellas" hier nicht weglassen?


https://www.duolingo.com/profile/FrankSimme1

Mittlerweile hat Duolingo den "Fehler" behoben. "ellas" darf jetzt fehlen.


https://www.duolingo.com/profile/Nele643522

Nein, es wird immer noch als falsch bewertet...


https://www.duolingo.com/profile/vikawiat

Offensichtlich interessiert es bei Duolingo niemanden (mehr?), einen offensichtlichen Fehler auszubessern. Das ist leider nicht der einzige. Schade, dass die Duolingo-Idee auf diese Weise den Bach runtergeht...


https://www.duolingo.com/profile/Robarelsol

Meldet eure Antwort einfach als richtig. Wenn das genug Leute machen, ändern sie es vielleicht irgendwann oder erklären sich hier. Das ist die einzige Möglichkeit, genug Kommentare dazu gibt es hier ja schon...


https://www.duolingo.com/profile/Tink629986

Ich weiss nicht, ich weiss nicht. Bei einigen haben Leute seit zwei Jahren Sätze als falsch gemeldet. Und die einzige Reaktion bei vielen war, dass die Möglichkeit den Fehler zu melden entfernt wurde.

Wenn die überarbeitet sind sollten sie mehr Leute ins Team akzeptieren; wenn es ein tieferliegendes Problem der Plattform ist sollten sie es uns wissen lassen.

So wie's seit längerer Zeit läuft ist es echt frustrierend.


https://www.duolingo.com/profile/Wolfgang85134

warum ist "más dinero" falsch, obwohl es in anderen Beispielen akzeptiert wird?


https://www.duolingo.com/profile/AKKASams

Ich rate mal: weil sich das "dinero" hier auf das "con algo más" bezieht? Etwas mehr wovon? Algo más de...


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Gut geraten & erklärt :)

etwas mehr VON bzw. ein wenig mehr VON
(...algo más de... und ...un poco más de... werden akzeptiert)


https://www.duolingo.com/profile/Ulrike450034

Das frage ich mich auch.


https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

ich mich interessiert, weshalb hier das Personalpronomen plötzlich zwingend sein soll.


https://www.duolingo.com/profile/uschi234374

Wieso muss es heißen "con más DE dinero"? Muss das "de" zwingend geschrieben werden?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela792075

ich auch. und warum ist 'un poco mas' verkehrt??


https://www.duolingo.com/profile/HarriBelli

Un poco mas ein bisschen mehr, un algo mas etwas mehr, und hier wird wohl die wörtliche Übersetzung verlangt


https://www.duolingo.com/profile/Monica684041

Meine Antwort : "Con algo mas dinero, ELLOS tendrian un tercer coche. " wurde leider nicht akzeptiert .

Warum nicht ? das deutsche "sie" im Plural kann sowohl mit ELLAS als auch ELLOS übersetzt werden....


https://www.duolingo.com/profile/noluck999

Duo bemängel thier das (seiner Meinung nach) fehlende "de" - mit "de" wird "ellos" auch akzeptiert - ich bin allerdings auch der Meinung, dass es ohne "de" ebenfalls richtig sein sollte


https://www.duolingo.com/profile/Skibianka

Ich habe "usted tendria" geschrieben , warum geht das denn nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Mabinta

Für Ihre Übersetzung müsste es „hätten Sie“ (Anrede groß geschrieben) lauten müssen.


https://www.duolingo.com/profile/ricardo622412

Ginge nicht auch con algo de dinero más....?


https://www.duolingo.com/profile/dodo622430

Woran erkennt ihr hier, dass es ellas ist und nicht ellos?


https://www.duolingo.com/profile/noluck999

kann man nicht...

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.