"We design it."

Překlad:My to navrhujeme.

před 2 roky

12 komentářů


https://www.duolingo.com/Woloda7

´´My navrhujeme to. ´´ som dala tak aký roziel je ze som len dala iný slovosled ked ide o preklad ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/daminkon1

taky duolingo nepřijímá tatarské mluvení :D v češtině (ani ve slovenštině) bys neřekla my navrhujeme to.Na tohle se v komentářích ptalo už hodně lidí, ale jak říkám, tohle není google překladač :)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1010

Rozdíl je v tom, že váš slovosled není správně.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Pavel1127

A proč ne : My navrhujeme toto.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/hadal1

v poslechu, slyším jak říká "we designed", tak to napíšu a ono to je "we design it" v poslechu, není poznat rozdíl a to co jsem napsal, tky smysl dává, ale neuznalo mi to ...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jenda48
  • 25
  • 20
  • 14
  • 228

" Navrhujeme to" to bere a je to česky, nikoliv že není. Běžný obrat při diskuzi ve skupině. Typový obrat.

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/endless_sleeper
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 20
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5

Jendo, předpokládám, že reagujete na příspěvky nahoře. Je nutno si uvědomit, že to má být správně na druhé pozici ve větě. 'Navrhujeme to.' je tedy správně, zatímco 'My navrhujeme to.' nikoliv.

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/jenda48
  • 25
  • 20
  • 14
  • 228

Ano, díky

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/jol6828

Napsala ksem preklad "navrhujeme to" a duolingo mi ho neuznalo...

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 109

Jak na to znova narazím, tak to zkusím znovu

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Sam612079

Mohu se zeptat poroč to neuznává: My to designujeme. Ikdyž chápu že bychom se měli spíše naučit slovo navrhovat.

před 1 dnem

https://www.duolingo.com/jenda48
  • 25
  • 20
  • 14
  • 228

Protože to není čeština. UJČ přijal slovo design do slovní zásoby v původní anglické verzi, čili bez fonetického přepisu s výslovností" dyzajn". Ale nikoliv sloveso "dizajnovat" Designovat ano a to s českou výslovností "de-sig-no-vat". Duolingo trvá na spisovné češtině.

před 1 dnem

Související diskuse

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.