"Escribo mientras que él come."
Перевод:Я пишу, в то время как он ест.
26 комментариевЭто обсуждение закрыто.
По-моему, когда говорится о времени, "что-то происходит пока/в то время как происходит что-то другое" разницы никакой. Можно с que, можно без него.
А вот с чем-то абстрактным можно только mientras que:
Los hombres son más fuertes mientras que las mujeres son más resistentes.
Мужчины сильнее, тогда как/в то время как женщины выносливее.
Я понимаю это так, что когда оба действия происходят одновременно и нет противопоставления, тогда mientras. А если "в то время как" можно заменить союзом "а" (по-русски), то mientras que.
Leo durante la comida.
Читаю во время еды.
Leo mientras como.
Читаю пока/в то время как ем.
Estoy limpiando la casa mientras que él lee.
Я делаю уборку, в то время как/ а он (лентяй такой) читает. :)
Как-то так.
Если есть ещё какие-то тонкости Эд меня поправит.
Более-менее простое и понятное обьяснение. https://ruspanglish.blog/2013/08/23/mientras/
Я ещё вот чо отрыл - мне примеры там понравились и в целом объяснение очень понятное для чайников типа меня: https://ellapizrojo.wordpress.com/2017/05/23/mientras-y-mientras-que/
1623
Для чайников по-русски пишут. Не понимаю, какой смысл здесь давать ссылки на испанский текст? Мы ведь его ещё только учим. А когда будем понимать, то нас уже не будет в Дуолинго.
у Вас странная логика...
если Вы здесь, чтобы выучить испанский, то в результате Вы сможете читать испанские тексты :)
и это произойдет с Вами не мгновенно :)
полезную ссылку можно сохранить, или просто встретить позже ещё раз, когда Вы будете повторять этот урок, уже лучше понимая язык.
а также можно воспользоваться онлайн-переводчиком, чтобы даже на начальном этапе уже уловить суть.
кстати, весьма интересно получается, если один и тот же отрывок предложить Гуглу, Яндексу и Reverso, а потом сравнить переводы, сопоставляя их с исходником.
Мне кажется, людям просто побурчать хочется. Я порой тоже люблю это делать, хахаха)
Подозреваю, что люди просто видят текст на испанском, сразу пугаются и даже не пытаются его со словариком прочесть. А ведь там именно примеры есть, выделенные курсивом, - понятные и простые, по большей части использующие слова, которые уже к прохождению первой половины курса испанского на DL мы знаем. А остальное - общий смысл написанного к тому же времени можно понять, практически не используя словарь. В общем, всё как всегда: кто хочет - тот добьётся.
Ой, я только сейчас увидел эту ветку комментариев.
Очень странно, ибо к тому моменту, уча испанский только около полугода с помощью лишь DL и Reverso, уже понимал, что там написано, используя по минимуму словарь (для грамматических терминов в основном). И в тот момент искренне полагал, что я чайник в испанском (да и сейчас полагаю).
По мне так, не чайники - это хотя бы какой-нибудь там B2 и выше, и когда ты при этом на слух язык нормально понимаешь. И уж тем более, изучая полгода язык чисто для себя, а не в лингвистическом институте целенаправленно, вряд ли большинство из нас будут не-чайниками к тому моменту.
И вообще, DL - хороший тренажёр, особенно для глаголов (хотя я глубоко скорблю, что в теме futuro 90% предложений на "ir a + verbo", а не на собственно futuro, что не позволяет мне отработать его до автоматизма именно на DL), а так же для тех, кто хочет "синхронизировать" между собой разные языки, которые изучает. Ну и в целом хороший тренажёр для повторения и закрепления разных конструкций. Так что говорить про то, что "нас уже не будет в Дуолинго" - весьма спорно.
118
Простите, помогите разобраться,что не так? Мой ответ такой же,как в программе,но говорит неправ льно.
"Что делать, если ответ не принят":
https://forum.duolingo.com/comment/23580967
"Как добавить скриншот":
https://forum.duolingo.com/comment/22194922
Правила поведения в обсуждениях к заданиям:
https://forum.duolingo.com/comment/13605150
ЧЕГО НЕ СТОИТ ДЕЛАТЬ
- оставлять комментарии наподобие "я всё ввела так же, а он не принял!", "мой ответ совпал с вашим и не был принят", "у вас ошибка в программе", если в них нет скриншота (скопипастенный собственный ответ за скриншот не считается). Как уже сказано выше, мы не видим вашего ответа и не можем перенаправить его разработчикам, поэтому ваш комментарий будет удалён с молчаливым сочувствием.
скриншот можно выложить на любой файлообменник, а сюда - ссылку на картинку.
вот тут есть примерная инструкция:
https://forum.duolingo.com/comment/22194922