1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Everything he said, was true…

"Everything he said, was true."

Překlad:Všechno, co řekl, bylo pravdivé.

May 6, 2016

7 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Mirek85849

Neuznalo mně to : Vše co říkal byla pravda. Proč ?


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1255

Asi by to taky šlo, přidal jsem to.


https://www.duolingo.com/profile/manofscience

Ale v eng vete neni prubehovy cas, takze by "rikal" nemelo byt uznano. Spravne je jen "rekl". Je to tak? Zajima me to bo v tom jeste plavu :) Diky


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1255

On ten průběhový čas odpovídá nedokonavému vidu jen částečně. Asi by se našly případy, kde vid zcela mění význam a tedy možné překlady, ale v téhle větě to na mě tak nepůsobí. Každopádně nejsem odborník a jak vidíte, v předchozí odpovědi mám "asi", takže pokud byste měl odkaz na odborný zdroj, podle kterého by byla možnost překladu s "říkal" vyloučena, moc rád bych si ho přečetl.


https://www.duolingo.com/profile/DanielStre16

Neslo by uznat: Cokoliv řekl, bylo pravdivé.


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

To by asi bylo "whatever he said…".

Zde je (alespoň jak to chápu) míněno, že toho dost řekl (např. vyprávěl nějaký příběh nebo varoval před něčími zápornými vlastnostmi), a v tom všem, co řekl (jako celek), nebylo nic nepravdivého.

"Cokoli řekl" chápu tak, že v té době občas něco pronesl (třeba pokaždé na jiné téma), a pokaždé to byla pravda.

Snad je v tom znát ten rozdíl. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Anry644862

Cokoliv rekl byla pravda

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.