https://www.duolingo.com/iwc2ufan

He acabat el meu arbre de calatà!

He terminado mi árbol de catalán. Es sólo el cuarto árbol que he terminado y la segunda de una lengua que no sabía en absoluto. Era el primero árbol que he hecho desde castellano (pero no la primera vez que estudié otra lengua latina desde castellano - mi universidad en los EEUU tenía un curso de portugués para hispanohablantes en que la mayoría de los estudiantes lo hablaban como segunda lengua).

Era fascinante y tan bien hecho. Me gustaba mucho que el contenido era un poco más politico que los otros cursos. Es interesante saber un poco de como piensan los creadores. Y claro, nunca voy a olvidar la tortuga azul. :) Tardó un poco menos de seis meses. Claro que no es el fin. Quiero repasar y si hay una versión 2.0, quiero completarlo también.

Otra cosa que me interesaba mucho era ver como relaciona a las otras lengua latinas. Además a portugués y castellano, también he estudiado italiano y un poco de franćes. Era tan genial estudiar otra lengua de esta familia. Es mi favorita, sin duda.

Este curso es también el metódo mejor de estudiar la forma 'vosostros' en Duolingo. He pasado tiempo en España, pero comencé a estudiar la lengua castellana en los EEUU donde la variedad de español que enseñan es casi siempre la de Mexico. Ya entendí los verbos con 'vosotros', pero me ayudaba a producir más que nunca antes.

Gracias a los creadores del curso. Ha sido un placer entender más de vuestra lengua y cultura hermosas.


He acabat el meu arbre de calatà. És només el quart arbre que he acabat i la segona d'una llengua que no sabia en absolut. Era el primer arbre que he fet des castellà (però no la primera vegada que vaig estudiar una altra llengua llatina des castellà - la meva universitat als EUA tenia un curs de portuguès per a hispanoparlants en què la majoria dels estudiants el parlaven com segona llengua).

Era fascinant i tan ben fet. M'agradava molto que el contingut era una mica més polític que eles altrs cursos. És interessant saber una mica de com pensen els creadors. I clar, mai oblidaré la tortuga blava. :) Va trigar una mica menys de sis mesos. És clar que no és la fi. Vull repassar i si hi ha una versión 2.0, quiero completar-ho també.

Una altra cosa que m'interessava molt era veure com relaciona a les altres llenguas llatines. A més a portuguès i castellà, també he estudiat italià i una mica de francès. Era tan genial estudiar una altra llengua d'aquesta família. És la meva preferida, sens dubte.

Aquest curs és també el metódo millor d'estudiar la forma 'vosotros' a Duolingo. He passat temps a Espanya, però vaig començar a estudiar la llengua espanyola als EUA on la varietat de castellà que ensenyen és gairebé sempre la de Mèxic. Ja vaig entendre els verbs amb 'vosotros', però m'ajyudava a produir més que mai abans.

Gràcies als creadors del curso. Ha estat un plaer entendre més de la vostra llengua i cultura boniques.

May 6, 2016

8 comentarios


https://www.duolingo.com/rbosch21

hola iwc !!!

des de Catalunya, moltes, moltes feliçitats per acabar tant bé i tant rapid el curs de català

tant de bo hi hagues molta gent com tu !!

esta vist que la teva capacitat "idiomàtica" es molt bona.

repeteixo... FELICITATS !!!

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/iwc2ufan

Moltes gràcies per les teves paraules amables :)

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/rbosch21

iwc, tu tranquil, el més important és que li agradi a la sogra !!! (ji, ji, ji) es un acudit dolent, però ma vingut al cap

Salut !!!

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/jgalvere

Im-pre-sio-nant!!! Moltes felicitats. Jo vaig intentar amb diverses llengües a l'hora, però vaig decidir concentrar-me en dues i més endavant progressar amb altres.

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/xavi_fr

L'enhorabona! És magnífic veure com algú sense coneixement previ de català pot escriure tant bé després de 5 mesos!! :) (excepte alguns errors tipogràfics deguts segurament al cansament de traduir-ho xD: calatà, molt-"molto"- es italià xD, metódo-mètode , m'ajyudava, curso-curs )

Crec que és important mantenir la traducció principal "vosotros" a més a més d'acceptar l' "ustedes" ja que la gent que visita les terres catalanes també es troben "tant sí com no" amb molts castellanoparlants (parlants d'Espanyol d'Espanya, altrament dit castellà xD)

Tant de bó es puguis ajudar en el futurible curs per angloparlants, una abraçada!

Et dedido aquesta cançó, simplement canvia el nom de Jenifer per Oooh Jessica :D

https://www.youtube.com/watch?v=FhJR6OO1X8Y (Lletra a la descripció del video)

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/iwc2ufan

Gràcies :) L'error de 'molto' té sentit. Repasso la llengua italià ara perquè vaig a Itàlia amb el meu marit i els meus sogres al juliol. No parlen cap italià. La comunicació serà le meva feina.

Estic d'acord que la traducció millor de 'vosaltres' és 'vosotros'. La conexió entre les dues palaules è òbvia.

En el curs d'italià per a hispanoparlants (és així que repasso italià - no volia aprendre-ho d'anglès de nou), prefereixo traduir 'voi' amb 'vosaltres' també, perquè és clar que tenen una arrel comuna i és la traducció 'mès fidel'.

Continuaré a aprendre més. Vull aprofundir el que sé, aprendre els accents millor, aprendre més vocabulari, ecc.

I m'agrada molt la cançó :) Moltes gràcies.

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/xavi_fr

Molta sort i bon viatge! els italians no parlen massa anglès, però es fan entendre. No tindràs cap problema :)

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/iwc2ufan

Sí, però és mès fácil quan simplement es entendre i m'agrada estudiar-ho. I clar, sempre és bon semblir impressionant als sogres :) Grácies de nou.

May 8, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.