It could be a command by saying it by using a speacial emphasis. The imperativ would be:
- "Trag meinen Fisch!" / "Trage meinen Fisch!" (=Carry my fish! to a friend, to one of your parents, to a child) If the imperativ in this form is used with or without "e", is very often a personal desicion, because there is no fix rule.
- "Tragt meinen Fisch!" (=Carry my fish! to many persons. These persons are your parents, friends, children)
- "Tragen Sie meinen Fisch!" (=Carry my fish! to one or more people. It is the polite and respectful form which is used to say a command to a teacher, an unknown person, a policeman, ...)
You see, the imperativ form gets another form than a normal statement sentence.
In German, an umlaut changes the sound of a vowel to give it a more "e"-like sound. Normally, the "a" sound is pronounced like "ah," "o" like "oh," and "u" like "ooh" (roughly). Add an umlaut and ä is pronounced "ae" (sounds closer to the American way of saying the letter). ö and ü are pronounced "oe" and "ue" but American of course does not have similar sounds for me to compare them to, so you'll just have to listen.
The vowels that use them (a, o, and u) can also be written out in a "longhand" way that reflects this. For instance, "trägst" can also be written as "traegst." (I don't know that Duolingo will accept this, but it is correct and Germans do it all the time). When you spell it out like that, it is easier to remember how to pronounce the sound.
Subtle difference. "Carry" implies movement, but "hold" suggests remaining in one place. Even though you can hold something and perhaps still move, the movement would normally be specified additionally. Compare:
- Hold the baby while I go into this store.
- Hold the baby and come with me into the store.
Hahaha! It's really incredible. There is a resource I can suggest to see such different uses! https://www.magiclingua.com/learn-german/how-to-say-hello-in-german
I was confused by this. I didn't realize that tragen also meant to carry. I was thinking that they were using wearing as a synonym for "dressing" (the verb not the noun). When you prepare meat, especially game in English you can talk about "dressing" the meat or fish. It just means to prepare if for cooking. I don't know what the word in German is then for dressing meat or fish is?