"Никогда не плаваю."

Перевод:Jamás nado.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Elena381243

no nado nunca - не верно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Можно сказать и так. Добавлено. Спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

Как понял jamas и nunca имеют одинаковое значение, но jamas более строгое отрицание : "никогда не делал и не сделаю"

Почему здесь jamas? Автор может уверен, что никогда не будет плавать?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Из предложения понимается, что до этого моента автор никогда не плавал. Будущее время здесь не употребляется. Кстати, в испанском варианте истории "Питер Пэн", главный герой живёт в стране под названием El País de Nunca Jamás.

2 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

Тут немного по другому пишут https://www.duolingo.com/comment/104233

И судя по всему у автора большие проблемы с плаванием

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

;) Судя по всему плавание ему не нравится. Я не вижу столь огромной разницы между nunca и jamás. Jamás, возможно, звучит более эмоционально...

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.