One of the reasons is because "garçons" and "garçon" sound identical in French, and the only way to tell the difference between the singular and the plural is with the article, "le" for singular and "les" for plural.
Interesting because in spanish we say hola, niños. Thanks for your response :)
ok in a previous question to translate 'bienvenue les enfants' into english, it was incorrect to say 'welcome the children', (correct- Welcome children) however in this example it is incorrect to translate "hello boys' into french to 'bonjour garcons'. I am confused.
This is a generality, you are talking to all the boys present, so the use of definite article le/la/les is mandatory.
Is it because in this context, i was facing to those boys, so i need to use 'les' mandatory.
Yes, this is related to the context. To be clear with you, there are cases where the article is not needed, example: "Soyez braves, soldats" (be brave, soldiers), because in that context, the address is imperative.
Hi there! I can't speak for De Gaulle but I believe he might not have "appropriated" soldiers and rather use "Soldats" as a respectful title in that case. But it is only my opinion.
I am still not understanding. So is 'Des Garcons' like saying 'Un Garcon' and 'les garcons' like 'le garcon'?
INDEFINITE ARTICLE un garçon (singular) - des garçons (plural)
DEFINITE ARTICLE le garçon (singular) - les garçons (plural)
@ sitesurf, I really think he did say something like that. He not only was a big man with a big nose, but also with a big ego. (And he had reasons for that. Even if I did not concur with his politics, he was a great man.)
It depends on your age and activities. If you work in a start-up, you will say "salut". If you work in a bank, you will say "bonjour".