"Ich kann ihn jetzt betreuen."

Übersetzung:Lo puedo atender ahora.

Vor 2 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/Anna694674

Warum geht "Puedo lo atender ahora" nicht? Wenn ich das eingebe, wird mir als richtige Antwort "Puedo yo atenderlo ahora" angezeigt und hier jetzt "Lo puedo atender ahora"...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Christian-Z-

Weil das Objektpronomen vor dem Verb stehen muss (lo puedo atender, nicht puedo lo atender). Alternativ kann es in bestimmten Fällen (Hauptverb steht im Infinitiv, Gerundium oder positiven Imperativ) an das Verb angehängt werden, s. der richtige Lösungsvorschlag (puedo atenderlo).

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tino1959
  • 25
  • 18
  • 11
  • 943

Warum ist Lo puedo atender a él ahora falsch?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/UlrikeTimm

Warum ist: "Yo puedo cuidar de el ahora " falsch?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/jens890018
  • 25
  • 23
  • 18
  • 18
  • 8
  • 655

Aber lo ist doch auf eine sache bezogen und nur le auf eine person. So müsste doch der satz mit le gemach werden

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Ipanema75

Ich glaube es ist genau umgekehrt. Le ist für Sachen und Lo für männliche Personen. Aber man kann für männliche Personen anstatt Lo auch le verwenden, das ist eine Ausnahmeregelung soweit ich weiß, daher müsste es wohl eigentlich trotzdem stimmen...

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/jens890018
  • 25
  • 23
  • 18
  • 18
  • 8
  • 655

Danke

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Ipanema75

Bitte, aber ohne Garantie, bin selbst erst Anfänger

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/jens890018
  • 25
  • 23
  • 18
  • 18
  • 8
  • 655

Kein Problem

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/OttoSprlein

wie kann lo puedo yo atender richtig sein.

Vor 2 Jahren
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.