1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Es hora de presentar a tu pa…

"Es hora de presentar a tu padre."

[deactivated user]
    January 25, 2013

    17 Comments


    [deactivated user]

      Why isn't it "It is time to present to your father"? If not, how would you say it?


      https://www.duolingo.com/profile/RAMOSRAUL

      The translation is right, the sentence is odd. Imagine the father has been in Cryogenics for the last 50 years and they are going to bring him back to the public.

      While wheeling him into stage (come on, he is been in a tank for 50 years) somebody could tell his kids such thing


      [deactivated user]

        Hm, how would you say "It is time to present to your father"?


        https://www.duolingo.com/profile/fabi890

        i wrote the same sentence at first, but actually i think, nobody would say that at all. The sentence needs the other object.


        https://www.duolingo.com/profile/ajabrams

        the "a" in this sentence is the "personal a" and is not actually "a" as in "at". Do a quick google look up of the personal "a"


        https://www.duolingo.com/profile/hroes
        • 2590

        sounds like an awkward English sentence


        https://www.duolingo.com/profile/TilEulenspiegel

        It is really difficult to translate ridiculous sentences.


        https://www.duolingo.com/profile/mark_dal_bianco

        I have the same question: how would i say "it is time to present 'this gift' to your father" if not to use a similar sentence?


        [deactivated user]

          "Es hora de presentar este reglo a tu padre," is how I think you would say it, anybody back me up on this?


          https://www.duolingo.com/profile/dcrand

          As noted, "time to present your father" makes no sense in English. Would it be "time to introduce your father?"


          https://www.duolingo.com/profile/bennyhe

          Both in Spanish and in English this is a strange sentence - present to who ?


          https://www.duolingo.com/profile/Bill-Roca

          Would 'tiempo' work in place of 'hora'? If so, is there any slight difference in meaning?


          [deactivated user]

            https://www.duolingo.com/profile/Bill-Roca

            Thanks. That did help.


            [deactivated user]

              How can you say "It is time to present your father to me."? (for example a girlfriend eager to meet the family of her boyfriend)


              [deactivated user]

                I think the same, but with "a me" at the to show who you're presenting to.


                https://www.duolingo.com/profile/eshewan

                If I'm not mistaken, I believe that would be "Es hora de me presentar a tu padre."

                Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.