Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Es un pingüino, no es un pato."

Перевод:Это пингвин, не утка.

2 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/xmtp
xmtp
  • 23
  • 17
  • 14
  • 13

После фразы "Простите, я пингвин" пингвин моё почти самое любимое животное :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/MrLEGOChaley
MrLEGOChaley
  • 12
  • 9
  • 9
  • 7
  • 5
  • 30

История с "Perdón, yo soy un pingüino" становится еще интереснее

1 год назад

https://www.duolingo.com/xmtp
xmtp
  • 23
  • 17
  • 14
  • 13

Точно ;)

1 год назад

https://www.duolingo.com/MrKP2

А что означают две точки над буквой U? Звук то точно такой же.

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

Сочетания букв GUI и GUE читаются как [ги] и [ге], буква "u" в них не произносится. Для того чтобы показать, что здесь надо произносить [гуи], используется ü с точками. Такое сочетание звуков очень редко встречается в испанском.

Правила чтения:
https://www.duolingo.com/comment/14118008

2 года назад

https://www.duolingo.com/shishoq1

а почему "ты пингвин, ты не утка" не верно?

1 год назад

https://www.duolingo.com/shishoq1

и почему "она.." тож не верно?

1 год назад

https://www.duolingo.com/dzenkick

ПОЧЕМУ "ЭТО ПИНГВИН, НЕТ ЭТО УТКА" НЕ ВЕРНО?

2 года назад

https://www.duolingo.com/mat033
mat033
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Это не утка. Может, в немецком это и эквивалентно "нет это утка", но по-русски "нет, это - утка" имеет прямо противоположный смысл.

2 года назад

https://www.duolingo.com/dzenkick

ес ун пингуино и эс ун пато одинаково, то логично и перевести их одинаково, только перед это утка добавив нет

2 года назад

https://www.duolingo.com/mat033
mat033
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Языки различаются не только словами, но и конструкциями, включая идиоматические. Пословный (слово в слово) перевод очень часто - неверен. Es un pato / No es un pato - в испанском, Es ist eine Ente / es ist keine Ente - в немецком, It is duck / It is not duck - в английском, это утка / Это не утка - в русском. Порядок слов как правило (не всегда) - принципиально важен. Это не утка - одно, не эта утка - совсем другое. Буквальный перевод на английский "дождь идёт, как из ведра" и на русский "дождь идёт собаками и кошками" для человека не двуязычного - вообще не имеет смысла.

2 года назад

https://www.duolingo.com/dzenkick

В ТОМ ЖЕ АНГЛИЙСКОМ ЕСЛИ ВЫНЕСТИ ОТРИЦАНИЕ В НАЧАЛО, ТО ПЕРЕВОД БУДЕТ КАК Я И ГОВОРИЛ)

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

Нет, это утка. = No, es un pato. = Nein, es ist eine Ente. = No, it is a duck.
Во всех языках в том, что вы хотите сказать, отрицание будет отделяться запятой. И значение будет прямо противоположное тому, что дается в задании.

И, пожалуйста, не надо кричать.

2 года назад