1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Quiçá não"

"Quiçá não"

Translation:Maybe not

January 25, 2013

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/serpente

the marked translation is to bounce - 'maybe not' is not really mentioned, is it? THIS IS a language issue AND a mistake


https://www.duolingo.com/profile/Dulsy

How are we supposed to guess that it's "maybe" when it says "to bounce"? :|


https://www.duolingo.com/profile/Katiecoos

Bounce? I think it means perhaps! or something similar.


https://www.duolingo.com/profile/elvinfiredragon

To bounce?? The translation is 'maybe' not to bounce


https://www.duolingo.com/profile/xCrovax

yeeeeah!! where is maybe?? remember to report this problem :3


https://www.duolingo.com/profile/markysan92

"Quiçá" = to bounce.. lolwut?


https://www.duolingo.com/profile/spongeking

Mmmm an old school Brazilian word but not sure about bounce?


https://www.duolingo.com/profile/mcbieder

"Perhaps" should better be translated with "talvez", at least for Brazilian portugues

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.