Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Mi papá y mi mamá cocinan."

Перевод:Мой папа и моя мама готовят.

2 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/StanislavStav

Можно ли перевести так: мои папа и мама готовят?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Мы допускаем также и этот вариант перевода.

2 года назад

https://www.duolingo.com/wickowicz
wickowicz
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Вопрос возник, а можно ли тогда в испанском сказать: Mis papá y mamá cocinan. (как испанский вариант предложенного StanislavStav)? Или только вариант Mis padres cocinan. (Мои родители готовят) ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/eLena_812
eLena_812
  • 15
  • 13
  • 4
  • 4
  • 2

Хотелось бы уточнить один момент: в испанском слова, обозначающие родственников, всегда употребляются с притяжательными местоимениями, как в английском? На русский тоже надо с ними переводить (просто по-русски обычно так не говорят - у нас понятно, что, если говорим о папе, маме, сестре и т. д., то имеются в виду свои родные). Спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

В испанском, как и в русском, не обязательно использовать притяжательное местоимение в этом случае. Но раз уж оно есть в предложении, делать нечего - надо переводить ;)

2 года назад

https://www.duolingo.com/ernurator12

А разве papa не переводится как картошка?

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Именно так и переводится. Только в испанском предложении это слово не так написано.

1 год назад

https://www.duolingo.com/BX0l4

Когда используется e а когда y

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Союз e используется перед словами, начинающимися со звука [и]. Во всех остальных случаях используется y. Это чисто фонетический трюк, чтобы союз не сливался с началом слова.

1 год назад

https://www.duolingo.com/6Iyc

Уже несколько раз так было, отвечаю правильно, а мне говорят, что не точно, хотя слово в слово как ответ

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/GXfN5

Есть ли разница при переводе с русского на испанский между papá и padre? Понятно, что это "папа" и "отец", но смысл ведь одинаковый.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Если вы всё для себя уже решили, зачем спрашивать?

8 месяцев назад