"Anh ấy nói trong khi ngủ."

Translation:He talks while sleeping.

May 8, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/yayan162202

is there any reason why "whilst" should not work here?

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/chuaoi

No. Use the report feature so the mods can add additional translations, they can't always think of all possible translations in advance.

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/schabranigdo

How would the general meaning change if this was just "Anh ấy nói khi ngủ." - He talks when sleeping. ?

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lilzzo

Sounds weird. Shouldn't it be, anh ay noi truyen trong khi ngu

July 2, 2016

[deactivated user]

    "He talks in his sleep." This should be an acceptable translation.

    December 19, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/sarahoregan49

    It is now, that's what I answered.

    October 6, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Mmoaa

    Lol

    August 2, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/pickleknows

    Now that's what I call talent!

    November 1, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Michael775713

    He talks while asleep

    December 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/LostinVN

    What about he sleeptalks- that's a legit term in my country similar to sleepwalking

    May 23, 2019
    Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.