1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Anh ấy nói trong khi ngủ."

"Anh ấy nói trong khi ngủ."

Translation:He talks while sleeping.

May 8, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/yayan162202

is there any reason why "whilst" should not work here?


https://www.duolingo.com/profile/chuaoi

No. Use the report feature so the mods can add additional translations, they can't always think of all possible translations in advance.


https://www.duolingo.com/profile/LostinVN

What about he sleeptalks- that's a legit term in my country similar to sleepwalking


https://www.duolingo.com/profile/schabranigdo

How would the general meaning change if this was just "Anh ấy nói khi ngủ." - He talks when sleeping. ?


https://www.duolingo.com/profile/Lilzzo

Sounds weird. Shouldn't it be, anh ay noi truyen trong khi ngu


[deactivated user]

    "He talks in his sleep." This should be an acceptable translation.


    https://www.duolingo.com/profile/sarahoregan49

    It is now, that's what I answered.


    https://www.duolingo.com/profile/pickleknows

    Now that's what I call talent!


    https://www.duolingo.com/profile/Michael775713

    He talks while asleep

    Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.