1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Cô ấy không thích một người …

" ấy không thích một người đàn ông lạc quan."

Translation:She does not like an optimistic man.

May 8, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/DrSwordopolis

As in her romantic preferences?


https://www.duolingo.com/profile/ruminfamson

as in "I want to kill myself and i need a partner in crime" lel.


https://www.duolingo.com/profile/ecYTPuiR

I don't think so. "một người" to me suggests it's a specific man.


https://www.duolingo.com/profile/micahdee

Dear DL: It is almost impossible to hear the word "một". I completely missed it the first time . . . and the second . . . and the third.


https://www.duolingo.com/profile/BraveLeeFlea

It is not "almost impossible". He does not say it. I listened over and over and over again. I came to the conclusion that he said "muon nguoi dang ong". Then i was presented with the answer, incredulous, I listened half a dozen times more trying to make out the "t" in "mot". It is not there. He absolutely does not say "mot".


https://www.duolingo.com/profile/abazmatiin

That is a strange preference


https://www.duolingo.com/profile/ecYTPuiR

DL translates "lạc" as "lost". Does "lạc quan" have different connotations than in English?


https://www.duolingo.com/profile/H9v01

Japanese 楽観 らっかん


https://www.duolingo.com/profile/Vincent_NamPhi1

Stay away from such women lol

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.