"Ellas parecían estar felices con sus vidas."

Übersetzung:Sie schienen mit ihrem Leben glücklich zu sein.

May 8, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/InaKlompma

Warum muss es "sus vidas" heißen wenn in der lösung "ihrem leben" erscheint?

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

Ich denke, dass es wie im Englischen ist. Die Rede ist von "ellas", also von mehreren Personen und jede einzelne Person hat genau ein Leben. Insgesamt also ist von mehreren Leben die Rede. Im Deutschen bleibt man in einem solchen Fall oft beim Singular, obwohl es streng genommen nicht ganz korrekt ist.

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/Lutz500468

Ja, genau, sehr schön - demnach muss die deutsche Übersetzung korrigiert werden.

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

Nein, im Deutschen kann man nicht sagen, dass mehrere Leute "mit ihren Leben" (im Plural) glücklich sind. Das Spanische nutzt es im Plural, das Deutsche im Singular; eine grammatikalisch wörtliche Übertragung ist nicht machbar.

January 1, 2017

https://www.duolingo.com/Cam209994
  • 23
  • 12
  • 10
  • 7
  • 360

Nö. Da liegst Du falsch. Man macht's nur umgangssprachlich nie richtig.

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/Lutz500468

Das ist eine gute Frage von Ina Klompmaker

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/Waterflea1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 5
  • 2

Seit wann ist man glücklich mit seinem Leben? Man ist zufrieden mit seinem Leben, aber glücklich in seinem Leben, oder nicht?

September 14, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.