Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"¿Cómo tú escribes una carta?"

Перевод:Как ты пишешь письмо?

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/DmitriLukianenco

Ты как, смерд, челобитную царю подаёшь?!

1 год назад

https://www.duolingo.com/GreyKardinal

Объясните, пожалуйста: вариант "Какое ты написал письмо?" засчитано как ошибочное. А вот Como имеет и значение "какое" и "как". В чем ошибка? Спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 13

Во-первых, "написал" - это прошедшее время, а в испанском предложении настоящее.

Во-вторых, "como" очень редко имеет значение "какой". Наверное, только в конструкции "¿cómo es (algo o alguien)? И то я бы скорее перевела на русский как "каков":
¿Cómo es tu amigo? - Каков (какой, каким является) твой друг? (добрый или злой, открытый или замкнутый и т.п.) ¿Cómo es la carta? - Какое это письмо? (Грустное или веселое, хорошие новости или плохие)

В остальных случаях "como" - это "как".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Mib4Uw

Como это же есть

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/iDgW10

Como это "ем", а cómo это "как".

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/ZailShamoyan

В любых языках могут быть совподающие слова, но в вопросительных словах в испанском ставятся ударения, там где и так понятно, где должнл быть ударение, поэтому не como, а cómo

2 месяца назад