"You will learn nothing at all."
Translation:Ddysgwch chi ddim byd.
The alternative answer given 'ddysgi di ddim' doesn't include the 'nothing' element. And if the translation requested includes 'at all', shouldn't 'o gwbl' be included?
That's an editing error, 'ddim byd' means 'nothing at all'. Adding 'o gwbl' is possible to add emphasis.
None of the offered answers included the "o gwbl". Easy enough to infer that we're supposed to treat that element as optional when none of the answers have it, but if I got one option with it and one without it, I probably would have left off the later.
"Gwnei di ddim dysgu dim byd." is suggested. There are two "dim"s here, i.e. a double negative. Is this the Welsh version of "you won't learn nuffink", or is it OK to have two "dim"s?