Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ils se combattent."

Traducción:Se combaten.

0
Hace 4 años

95 comentarios


https://www.duolingo.com/Keara0

El verbo pelear debería aceptarse, ya que de hecho tiene más sentido en español decir que se pelean, que decir que se combaten.

84
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

Totalmente de acuerdo contigo y no sólo eso... es que, al menos en castellano, es incorrecto decir "ellos se combaten" porque "combatir" no es un verbo reflexivo. Es correcto "pelearse" pero no "combatirse". Voy a reportarlo a ver qué pasa...

39
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- Ils se battent. <-> (Ellos) se pelean., "ils" y "ellos" = personas;
- Ils se combattent. <-> Se combaten., "ils" = "los prejuicios", "los estereotipos" p. ej.;
- Ils luttent. <-> (Ellos) luchan..


EDICIÓN:
De hecho "Ils se combattent." es una forma (no muy usada con otros verbos en francés, por eso la gente lo confunde a veces con un verbo pronominal) de "pasivo (pronominal)" ("passif (pronominal)").

- (Ellos) combaten los prejuicios. <-> Ils combattent les préjugés.
- Los prejuicios se combaten. <-> Les préjugés se combattent. (-> Ils se combattent.)

50
Responde3Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Soolrak
Soolrak
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 22
  • 20
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10

De acuerdo, pero es ambiguo. En mi opinión, deberían aceptar "ELLOS se combaten", ya que también es una posibilidad.

32
Responde1Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

¿Ahora no acepta "ellos se combaten"???? Curioso. Cuando yo hice este ejercicio, fallé porque precisamente no escribí "ellos se combaten" y ahora por lo que leo, hay que poner "se combaten".

Al no tener contexto, es todo un mundo de posibilidades. Todas ellas válidas.

Saludos.

24
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

Es cierto, no lo había pensado en ese sentido. Me refería a cuando el sujeto "ils" (ellos) eran "personas" no sustantivos. Se combaten (los prejuicios) claro que es correcto. Gracias por la aclaración.

8
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/orlysua14

Si !! Ahora entiendo con el ejemplo de " los prejuicios se combaten" otro sería " Los crímenes se combaten" Entonces por qué no usar el ejemplo con una de estas frases completa.?

7
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lluvro
lluvro
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4

Se combaten, al menos en España, es incorrecto. Sería o bien "pelean" o "combaten entre sí" pero JAMÁS "se combaten". :) Quizá en otros países sea correcto, desde luego en España suena bastante raro.

3
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/comsering

de verdad, a veces cansa tanta traducción purista do de google. No se entiende que o sea tan retorcida que sea imposible, o sea tan literal que no se pueda decir en español nunca. Alguien debería de repasarlo

-1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/eomc03
eomc03
  • 20
  • 11

Lindo ejemplo, con contexto ("los prejuicios", "los estereotipos").

El ejercicio no tiene dicho contexto.

3
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/JMCFNP
JMCFNP
  • 12
  • 8
  • 4

En español,"combatir" no es un verbo pronominal. "Pelear", si" Hay que combatir/vencer las pasiones", "desechar los prejuicios".

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

R.A.E. -> combatir, #6: "Usado también como pronominal"
(N.B.: pero no se aplica aquí)

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/milagroshuaman

gracias por la aclaracion

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti
RubenSaquetti
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 483

Graciasd. Ahora tengo una duda: Si usas ILS LUTTENT: Ellos luchan, por qué no puedo traducir la oración actual, como ELLOS SE COMBATEN ?

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/JMCFNP
JMCFNP
  • 12
  • 8
  • 4

En español, se usa "se" como pronombre impersonal, con funciones de sujeto. "Se habla" (la gente habla), parecido al "on" francés (en algunos casos). No tiene nada que ver con la oración pasiva ni con un verbo pronominal. "La pereza se combate con disciplina" ( el sujeto es "se" y no pereza, que es COD). Se dice "se la combate" y no, "ella se combate". En francés, sería similar: "En France, on mange..." y no "il mange".

-1
Responde1Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

o "En France, il [el "croissant" por ejemplo] se mange [...]"
-> pasivo pronominal en francés.

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/JMCFNP
JMCFNP
  • 12
  • 8
  • 4

Yo me refería al pronombre indefinido "on", que siempre actúa como sujeto. "On a sonné à la porte." "Içi, on parle français". Que es el "se" (sujeto) impersonal en español. Y que permite la frase que te comentaba arriba: que el sujeto que realiza la acción sea "se" y la pereza, etc sean siempre COD: "La pereza se combate con disciplina". En la pasiva pronominal que tu aludes, el sujeto no realiza la acción.

0
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cerondona
cerondona
  • 24
  • 14
  • 13
  • 6

Sólo que fuera en los argumentos. Pero no es lo común, donde está el curso

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielGonz940957

Puede ser "Ellos se combaten" como parte de una frase. P.ej: "Ahora hay muchos mosquitos. Ellos se combaten con aerosoles"

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/tovarita
tovarita
  • 18
  • 13
  • 10
  • 9

estoy muy de acuerdo, yo lo he reportado también explicando lo mismo.

-1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/roger1960
roger1960
  • 18
  • 10
  • 10

combater es mas en sentido de luchar cuerpo a cuerpo, o en guerras. , pues pelar usase mas la fuerza fisica, y en el combate la destreza y agilidad

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Pabrousky

Lo mismo digo 'se combaten' no tiene ningun sentido

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/vragij
vragij
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8

no me acepta ellos se combaten

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 51

¿Qué hay de esto? Gracias.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol/combattre/17243#680148

se combattre

verbe pronominal

vencerse

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/mjerubio

combatir y luchar son dos palabras sinónimas. Por eso debería valer la traducción de la frase "Ils se combattent." Ellos luchan.

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Aleirbag16

Mas arriba jrikhal aclara la diferencia entre combatir y luchar.

2
Responde1Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AndresPrad3

Si como trata de explicar que se refiere a combatir como prejuicios o estereotipos, entonces, por qué en la traducción que hacen de la misma expresión al inglès lo ponen como "They fight each other". Y eso no creo que se refiera a combatir prejuicios o estereotipos. Pienso que deberian aprender a reconocer sus errores y corregirlos en vez de dar explicaciones sólo para salir del paso.

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Corregimos y reconocemos todos los errores que existen en el curso, no te preocupes.

Pero no existe en francés el verbo pronominal (reciproco) "se combattre" (según, entre otros, la Académie Française y el diccionario Larousse). No es más que eso y si el curso FR<->ENG hizo la traducción "They fight each other. <-> Ils se combattent."... parece que se equivocaron.

N.B.: En español, la R.A.E. acepta este uso pronominal (sólo) en el sexto y último sentido.
Y, personalmente, para este sentido pronominal uso pelearse, nunca "combatirse", y los amigos (de distintos regionalismos), a quiénes pregunté, tampoco usan el verbo pronominal reciproco "combatirse" en el sentido de pelearse.
Pero, por supuesto, eso no significa que es erróneo en español (=> el curso va a aceptarlo), sólo que no parece ser muy usual.

Entonces:
- Ils se combattent. (=voz pasiva) -> Se combaten.
- Se combaten. [cuando es voz pasiva] -> Ils se combattent.
- (Ellos) se combaten. [cuando es voz activa, sentido #6 pronominal de la R.A.E.] -> Ils se battent (l'un contre l'autre)., Ils combattent (l'un contre l'autre).

Traducciones incorrectas:
- Se combaten. [cuando es voz pasiva] -> Ils se battent., Ils combattent.
- (Ellos) se combaten. [cuando es voz activa] -> Ils se combattent.

-1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/javier0707

no me ha aceptado " ellos se combaten" y además yo traduciría por otro sinónimo tal como "ellos se enfrentan"

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ellos se enfrentan. <-> Ils s'affrontent.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/javier0707

muchas gracias, pero al ser sinónimos yuna expresión no utilizada en español me surgieron dudas

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jaime59

Creo que deberían aceptar: ellos combaten entre ellos.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/windail

Para mi "Il se combat" y "ils se combattent" se pronuncia igual. Puse la primera y no me la dió por buena. Alguien sabe si fallo algo más?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No, no se pronuncian igual:
- il se combat -> /il sə kɔ̃.ba/
- ils se combattent -> /il sə kɔ̃.bat/
Alfabeto Fonético Internacional

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android)..

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/falconjn

ellos se combaten es igual de valido

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/mafergramajo

es cierto por que ils significa ellos

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/remolina24

En español combatir es sinónimo de pelear.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/mafergramajo

cierto no entiendo por qué no se acepta

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/mariajesusrubiod

Deberían dar por aceptada la traducción "ellos luchan" ya que combatir, luchar son sinónimos.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/erick.canizalez

En español no veo ni siquiera común decir "se combaten", en todo caso "se pelean", pero con combatir sería más bien "ellos combaten".

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Xocolatainata

Debería aceptar también "ellos se combaten", o el verbo luchar

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lnzmrtn
lnzmrtn
  • 10
  • 10
  • 2

"Ellos se combaten" esta mal?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lluvro
lluvro
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4

Está fatal... :) "Ellos se pelean" o "ellos combaten entre sí".

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lluvro
lluvro
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4

"Se combaten", al menos en España, es incorrecto. Sería o bien "pelean" o "combaten entre sí" pero JAMÁS "se combaten". :) Quizá en otros países sea correcto, desde luego en España suena bastante raro. ¿No os parece?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de RosadelosVientos.

Se combaten [los prejuicios, los estereotipos, ...].

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lluvro
lluvro
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4

Es cierto, no lo había pensado... No obstante, creo que es el uso menos habitual y que lo que querían decir en Duolingo es "ellos luchan" o"combaten entre sí".

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ils se combattent. no significa eso ("ellos luchan" o "combaten entre sí"): es un "pasivo pronominal" y significa exactamente Se combaten.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lluvro
lluvro
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4

Lo extrañísimo de todo esto (también teniendo en cuenta la immportante cantidad de errores que estoy viendo en el castellano utilizado en Duolingo) es que en el resto de ejemplos de la lección, cuando se utiliza el verbo "combattre", lo hace para referirse a "luchar"... como "Elle combat les hommes mauvais". Desde luego, da lugar a posibles malas interpretaciones. Es mi segundo día en Duolingo y me encanta... pero estoy un poco asustada por la cantidad de errores que estoy encontrando es castellano (espero que no sea así en francés). ;)

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"se utiliza el verbo "combattre""
-> sí, porque el verbo es combattre y no "se combattre" porque no existe este verbo pronominal reciproco en francés (según, entre otros, la Académie Française y el diccionario Larousse).

Entonces:
- Elle combat les hommes mauvais. <-> (Ella) combate a los hombres malvados.
- [forma pasiva pronominal] Ils [="les hommes mauvais"] se combattent. <-> Se combaten.
- Elle combat contre Luis. <-> (Ella) combate contra Luis.
- Elle se bat avec Luis. <-> (Ella) (se) pelea con Luis.
- Elle se bat contre Luis. <-> (Ella) pelea contra Luis. o (Ella) se pelea en contra de Luis.
- Elle lutte contre son ennemi. <-> (Ella) lucha contra su enemigo.
- Elle lutte pour l'indépendance. <-> (Ella) lucha por la independencia.
- Elle lutte pour que la justice règne. <-> (Ella) lucha para que la justicia reine.

0
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carmendehoz

pelear es un verbo más utilizado en español que combatir, ya que este último se emplea cuando hay un conflicto que se resuelve con la guerra

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Como en francés.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lynney07

que importancia tiene el poner el "ellos"?

0
RespondeHace 4 años