1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il faut faire bouillir le th…

"Il faut faire bouillir le thé."

Traducción:Hay que hervir el té.

January 21, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jesus_190395

entonces "Il faut faire" significa "hay que"?


https://www.duolingo.com/profile/nicotiburcio

No me queda claro en esta frase como distinguir en francés entre el impersonal 'hay que hacer ...', del uso en tercera persona singular 'él hace...'


https://www.duolingo.com/profile/Abraham123849

Porque hay que incluir "faire" en el enunciado? No seria suficiente con decir "Il faut boeuillir"?


https://www.duolingo.com/profile/Amanda495861

Por que no es como el español cuando se dice «hay que calentar (hervir) el agua» se le agrega de nuevo el verb Hacer, seria «hay que hacer hervir el agua».


https://www.duolingo.com/profile/Carlos576818

El té no se hierve, es una infusión, lo que se hierve es el agua para preparar un té.


https://www.duolingo.com/profile/pocha733330

Por eso los franceses y los ingleses no se llevan


https://www.duolingo.com/profile/GildaContr

Totalement d'accord


https://www.duolingo.com/profile/JuniorSpain

No sería "Hace falta hervir el té"?


https://www.duolingo.com/profile/LibTroya

Por favor explicar esta expresión


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Eso no sería:« Hay que hacer hervir el té»?


https://www.duolingo.com/profile/Juansauldiaz

Que opinan de "tiene que hervir el té" me la dio mala porque no puse "Se"


https://www.duolingo.com/profile/AstridFria1

hay que hacer hervir el té FAIRE????


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizBou14

En todo caso : Hay que hacer hervir el agua para preparar el té.


https://www.duolingo.com/profile/JavierCama971232

De echo el agua para el té no debería llegar a hervir, solo comento


https://www.duolingo.com/profile/Clapabridu

Tiene que hervir el té, por qué esta mal¿?


https://www.duolingo.com/profile/MargaGuill1

El té no se hierve, se hierve el agua. Por cierto.... Vaya frase idiota.


https://www.duolingo.com/profile/JavierCama971232

De echo el agua no debe hervir, porque se quema el café o el té


https://www.duolingo.com/profile/Wintermistt

Falta hacer hervir el té por qué es incorrecta?


https://www.duolingo.com/profile/6ustavo-1barra

Decir "Necesita hervir el té" está mal?


https://www.duolingo.com/profile/wanoz

No podría ser: Toca hacer hervir el té?


https://www.duolingo.com/profile/hildaoquendo

Hay que hacer hervir el té no tiene ningún sentido en español. Deberia ser Hay que hervir el té y ya.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"tiene ningún sentido en español."
->


https://www.duolingo.com/profile/silvye14

No parece tener mucho sentido la frase en español y la construccion en francés parece redundante


https://www.duolingo.com/profile/silvye14

Además el te no se hierve, se infusiona en agua q no esté hirviendo ya

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.