"Мы едим рядом с водой."
Перевод:Nosotras comemos cerca del agua.
May 9, 2016
25 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
AlexWoolf1
1467
И всё-таки хочется услышать разумное объяснение необходимости определенного артикля в этом предложении.
Да, правильно. Но nosotros говорят и для смешанной группы мужчин и женщин.
Подробнее про местоимения:
https://www.duolingo.com/comment/14117712
body_builder
206
Хорошо, тогда почему в других заданиях, где фигурировало существительное agua, он опускался?
r6gT16
174
Какая разница как я написала? Конечно, сокращение и все такое, но! Какая разница «cerca del agua» или "cerca de el agua" - как я написала. Кто-нибудь может пояснить?