"Konec hry"

Překlad:Game over

před 2 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/ViktorUksa

Napsal jsem "the game over" a bylo to se členem špatně. Chtěl bych poprosit o vysvětlení proč, když tady v diskuzi je překlad "the end of the game" a tam jsou členy dokonce dva?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Osqqi
Osqqi
  • 10
  • 6
  • 5
  • 3

Šlo by 'the end of the match?'

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Match" je spis "zápas" nez "hra".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/triopic

Proc nelze "end of the game"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Předpokládám, že kvůli chybějícímu členu před "end".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/triopic

Ah, děkuji.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 73

"The end of game " je snad také možný překlad. Konec hry ve smyslu popisu oznamujícího, že jde o konec hry, konec něčeho, přesně jak zadáno. Pokud je to v zásadě špatně, tak proč? Nevzalo to.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Pavel221503
Pavel221503
  • 25
  • 11
  • 8
  • 2
  • 923

napsal jsem "the game is over" a označilo mi to, že je to chybné, má být jen "game over". Mohu si to vysvětlit tak, že The game is over = hra skončila, ale Game over = (pouze a jen) konec hry. Není to zaměnitelné? Děkuji za případnou odpověď ...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Pavel221503
Pavel221503
  • 25
  • 11
  • 8
  • 2
  • 923

tak pěkná otázka a žádný komentář, škoda ....

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.