"¡Sí señora!"

Перевод:Да, сеньора!

2 года назад

16 комментариев


https://www.duolingo.com/4IBK1
4IBK1
  • 25
  • 15

Да, и русский мой родной много лет, начиная с рождения

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/kris143387

Разве по русски госпожа не будет верным переводом?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/relfang

"Да, госпожа!" разве не подходит?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/4IBK1
4IBK1
  • 25
  • 15

Дорогие мои господа, именно обращаясь к тем, кто равен тебе или даже "ниже" по положению или возрасту как к "господину", мы задаем тон беседы. Например, если хотим "сохранить расстояние", "поставить хама на место", "показать уважение к младшему", "быть примером в вежливости" и так далее.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Видите ли вы разницу между единственным и множественным числом? «Господа» — это нормальное обращение к группе мужчин. «Дамы и господа» — к смешанной группе. Также «госпожа Петрова» или «госпожа прокурор» не вызывают вопросов. А вот «Да, госпожа» вызывает. Так в обществе никогда не говорили.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/PavelBoris2

Стоит отметить, что переводы сударыня и сударь принимаются (теперь?) в качестве переводов к senor, senora. Это радует.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy3159

Не принемает господа

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/PavelBoris2

Переводить senora как сеньора? Серьезно? Почему тогда уж переводы "inspeccion" как "инспекция" или "doctor" как "доктор" не принимаются? Я понимаю, что курс молодой и еще меняется постепенно. Надеюсь, что все же он станет более последовательным в этом плане.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

А как бы вам хотелось перевести такое обращение? Наверное, в России на каждом углу только и слышно "Да, госпожа. Нет, госпожа. Спасибо, госпожа." Серьёзно?

И да, разумеется, обращение Gracias, doctor. будет переводиться как "спасибо, доктор", а уж никак не "спасибо, врач".

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Val752753

Нет, не на каждом углу, но сейчас очень даже часто в России обращаются, как это было до 1917 года, к незнакомым/уважаемым людям со словами: "господин" и "госпожа". По-моему, перевод слова senora словом "госпожа" должен быть добавлен. Хочу также обратить внимание на то, что в этом же уроке преспокойно принимается сообщение о том, что некто "бегает с пожилыми господами" (т.е. senores)

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Вот так вот без фамилии или звания?

— Господин, как пройти на Большую Никитскую?

Я вам не верю. Такого никогда не было и нет. А знаете почему? Это обращение раба к своему господину. Мне, как свободному человеку, говорить такое противно.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/PavelBoris2

"Такого никогда не было и нет."

Господин, господин, воротитесь! гривенничек хоть прикиньте. Н. В. Гоголь

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/kris143387

Несоглашусь с вами. По мне так совершенно приемлемо обращение госпожа и господин. Пожалуйста введите к правильным ответам и такой вариант. В мое стране уже давно перешли к аналогу русского господина от товарищей и это не воспринимается унижением.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Только пожалуйста не обижайтесь, но если ваш родной язык не русский, пожалуйста воздержитесь от рекомендаций носителям русского языка с рождения какие варианты правильные, а какие нет в русском языке.

В русском языке слова «госпожа» и «господин» без фамилии или титула не используются в качестве обращения и никогда не использовались. Последними вежливыми обращениями такого рода до «товарищей» были «сударыня» и «сударь». Наверное «барышня» ещё для молодых незамужних.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rediska.EU

А я готов поспорить что в России чаще можно услышать "Да, госпожа" чем "Да, сеньора" или "Да, пани". Интересно что принимает "Да, сударыня", но не принимает "Да, барышня".

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/PavelBoris2

Оба бращения редко используются, но шансов услышать "Да, госпожа" по-моему все-таки куда больше. Переводы сударь, сударыня меня устраивают.

В случае доктора, врача по-моему должны оба варианта приниматься, а не только врач, ведь "спасибо, доктор" в приведенном примере тоже правильный перевод. (Раньше (и сейчас?) не принимался за правильный ответ).

3 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.