Tại vì bố mẹ của bạn cũng giàu.
I must have worked really hard all by myself with no help and succeeded immensely...
Is there a difference in usage/connotation between vi sao and tai sao?
tại sao seems to be for slight negative reasons (caused by)
'Cause my one man company is running on it's own. ;p
Isn't it possible to ask "Because I'm rich?" in this case as well? There's no context indicating that the translation has to be "Why am I rich?"
Nope, I can't. ;p
It is very clear for me: vì sao tôi giàu = why am I rich (question) and vì tôi giàu = I am rich (affirmative). The only difference is putting sao or not.
sorry: vì tôi giàu = because I am rich
Trust fund, baby!