"Today they will take him a photo" means "hoy le van a llevar una foto".
"Take" is a very versatile verb, it can be used in a lot of different ways. You can think of "take a photo of" as being idiomatic. Thus you can "take a photo of him", but "take him a photo" implies "take a photo to him" - different preposition = different meaning of "take".
@malkeynz Could you explain further? I still don’t understand why this couldn’t be translated as ‘they are going to take him a photo’. You say that a "different preposition = different meaning of ‘take’." However, it appears that the verb is what changed, and I don’t see a prepositional change. Have a lingot.
An analogous sentence might help: 'Today they will take him a pizza.' The pizza is the direct object and 'he; him' is the indirect object.
The 'him' in the original sentence describes what they're taking a picture of. 'Today they will take a picture of him' would render the proper translation.
Hope that helps.
learning here has become a miserable experience but I appreciate you comments. it's horrible to learn a language with so much frustration that it wrecks my day. One user commented that he was angry all day since the Crowns thing came along. It's using people for an experiment.
Yes, do get the grammar book, it it has helped me. I have two that I got at a local thrift.
Keep in mind that Duo is not meant to be everything in Spanish Education, but a supplement or a start.
Some suggestions that were made in the forums are to find music or video that you can enjoy, even if just for background since that will help you learn the sound or the "feel" of the language. Check out your usual news sites in Spanish where available or choose one in a Spanish speaking country.
Youtube has "Destinos" and "Que Pasa USA" both in English and Spanish to enjoy as well, two very different series.
I am sorry to read that you are having a crappy time of it. I can get equally flummoxed and frustrated with learning Romanian on Duolingo. This is what happens when you have no prior experience of the language. With Spanish, I am OK as I already studied it in college, although a few decades ago. Have a lingot for your troubles
sunrises - No, that would not be correct. The verb is "(van a) tomar," the direct object is "foto," and the indirect object is "le"--which can be translated as him, her, or it. So as malkeynz says, changing the IO pronoun to a DO pronoun doesn't make sense, and you would use the verb llevar to indicate the sense of changing the location of a thing (from them to him). See also a similar comment by RyagonIV regarding use of the verb tomar.
marihaley, I totally agree; the two sentences mean different things. I can't get the "of him" in my head, when the sentence said "A photo," not his photo. The sentence seems to say, "Today him they are going to take a photo," I just grimace. If they are going to construct a prepositional phrase, I still feel needy for a preposition. * ==sigh==* In other words, "...a photo OF him."
Yeah, yeah, I get it, forum, Spanish is different! So don't lecture me -- yes, I still like Duo, just not so much AT THE MOMENT! HA!
Well, you could be taking a photograph to someone for them to look at for some reason. The sentence is viable but is not as common a use as take a photo of someone. I suppose context would be the determining factor - or the addition of some words to denote which meaning is intended. I would probably use "traer" which means "to bring" if I meant to say "take a photo to."
I reported it. I think it should be correct. "Of him" is a prepositional phrase, whereas "to him" is the indirect object phrase. I would bet that duo's answer is used in the majority of instances, but that doesn't make it correct, nor does it make "to him" wrong. I can think of many instances where duo uses incorrect English grammar and marks it right, i.e. "There's a lot of them." Google translates the above phrase from English to Spanish the same as does duo.
But I'm not a native speaker. Any native speakers out there that can confirm, or correct me?
Tal y como dice otra persona en el foro CVC Cervantes , hacer o tomar una Fotografía se puede decir de varias maneras: "Sacar,tirar,tomar,hacer...hasta "quitar una foto" que darían en Galicia" https://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=37163