"Ich mag diesen Gedanken nicht."

Traduction :Je n'aime pas cette pensée.

May 10, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Gusdu77tasvu

Je ne comprend pas pourquoi il y a à la fois un "n" à diesen et un "n" à Gedanken. Je pensais que Gedanken était le pluriel de Gedanke, on devrait donc avoir soit: "Ich mag diese Gedanken nicht"=> je n'aime pas ces pensées. soit: "Ich mag diesen Gedanke nicht"=> je n'aime pas cette pensée. non?

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

"Ich mag diesen Gedanken nicht." - Je n'aime pas cette pensée.
der Gedanke - nominatif, singulier; den Gedanken - accusatif, singulier
Ich mag diese Gedanken nicht." - Je n'aime pas ces pensées.
die Gedanken - nominatif + accusatif, pluriel
J'espère que c'est plus clair maintenant.

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Geo > Est-ce bien du nominatif pluriel qu'il faut mettre dans ta dernière phrase ?

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

@ Zoharion:
Ich (nominatif) mag diesen Gedanken (accusatif, singulier) nicht.
Ich (nominatif) mag diese Gedanken (accusatif, pluriel) nicht.
Est-ce que c'est clair?

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Oui (1 an plus tard ^^°).

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/LaurieDunkle

C'est la règle du masculin faible.

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick_qc

C'est la règle du masculin mixte, ils sont au nombre de sept : der Wille, der Name, der Gedanke, der Glaube, der Friede, der Same, der Funke. Ils suivent la règle du "-n partout sauf au nominatif singulier mais prennent un -s au génitif singulier" contrairement aux masculins faibles, qui eux prennent simplement un "-n partout sauf au nominatif singulier". Vive l'allemand ! haha

May 19, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.