Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I do not talk while I eat."

Překlad:Nemluvím, když jím.

před 2 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/Vlcek1942

,,Nemluvím pokud jím." je špatně?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 853

"Když" má v sobě ještě náznak času, ale "pokud" už je vyloženě podmínka. Takže "if".

Mimochodem, cením si vaší snahy psát české uvozovky (já se s nimi nenamáhám), ale psát dolní uvozovky jako dvě čárky a horní jako anglické uvozovky nevypadá moc dobře. „Toto je správně.“

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Uvozuji tím větu, ale to není předmětem mého dotazu. Takže "zatímco" by bylo správně (myslím tím to zatímco nikoliv uvozovky " "?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 853

Ano, "zatímco" je v pořádku.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Viktor475934

Neuznalo mi to "Nemluvím, dokud jím". Proč?

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/TomHornych

Nemluvím dokud jím. Yes or no?

před 1 rokem