"I see my future wife."

Çeviri:Ben müstakbel karımı görüyorum.

January 21, 2014

33 Yorum

Konu önem sırasına göre

https://www.duolingo.com/profile/OkanPolat

Goruyorum simdiki zaman gorurum daha dogru degil mi ?

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/erdogan6350

Mustakbel nerede bu cumlede biryerde mi sakli?

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/frottce

Müstakbel kelimesi Arapça yanılmıyorsam istikbal (gelecek) ile aynı kökten geliyor. Yani Türkçesi gelecekteki demek.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alibutik

sağol

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sawashian

Şuan kullandığın cümleler arasında kelime, aynı, yani gibi kekimelerde Arapça. Türkçeden Arapça, Farsça, Fransızca kelimelerini çıkarırsanız ortada dil diye birşey kalmaz. Bütün diller kardeştir bunu sakın unutmayın.

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tirsak_Tosbaa

"my future wife"ı, 'gelecekteki/müstakbel karım' şeklinde çevirmişler.

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ozay17

'Future wife' bir kalıp gelcekteki karım olacak kişi

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cem84

Neden geniş zaman yerine şimdiki zaman kullanılıyor, anlayamadım!?

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/frottce

To see fiili istisnai durumlar dışında her zaman geniş zaman olarak çekimlenir ancak şimdiki zamanı da ifade edebilir. Aklıma gelen bir tanesi mesela, I'm seeing someone cümlesi. Bu cümle biriyle çıktığınız anlamına geliyor. Belki de bu yüzden diğer durumlarda to see fiilini hep geniş zamanda kullanıyorlar.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/banbuban

okuldayken bazı kelimelerin fiil çekimi almadığını öğrenmiştik. bunlara state verbs diyorlar, durum fiili ve şu linkte de listesi var bakmak isteyenlere. ayrıca 'see' gibi bazılarının da ikili kullanımından bahsediliyor : http://www.perfect-english-grammar.com/stative-verbs.html

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/leyla408034

Why did we put "teki" in "gelecek"

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

literally it means "my wife in the future"

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AliLazcan

Aleyküm selam keşke açıklayıcı birşeyler yazsaydın.

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AyeBatuhan1

Pek dikkatimi cekmedi

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/merkoc

Gördüğüm benim gelecekteki karım. Bu cumle neden kabul olmadi ?

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/frottce

Farklı bir anlam söz konusu olduğu için. Bu şekilde kullanırsanız, zaten birini gördüğünüz önceden biliniyor olur. Mesela ben sizin birini gördüğünüzü biliyorum ve soruyorum, siz de bu şekilde cevap veriyorsunuz. Sorudaki haliyle gelecekteki karınızı gördüğünüzü belirtiyorsunuz sadece. Ben önceden sizin birini görüyor olduğunuzu bilmiyor olabilirim. Biraz karışık oldu ama anlaşılmıştır umarım.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EnesHakan

Cıldıracam bu neeee Ben kendi mustakbel karimi gouryorumla Ben mustakbel karimi goruyorum arasinde ne fark var.Lütfen yardım edin.

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Hacer7Ha

Sanırım kendi kelimesini kullanabilmemiz için 'own wife' demesi gerekir

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/neslihancennet

future kelimesinin mustakbel anlami oldugunu samiyorum cok sacma

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mostradamos

future: gelecekteki, müstakbel: gelecekte olacak, olma ihtimali olan. yani saçma değil, doğru.

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/esinaksaka

Bu cumlede genis zaman olup olmadigini nerden anliyoruz ?

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mesutov

Fiil özneye göre I You We They yalın halinde yada He She It _s takısı almışsa yardımcı fiilde yoksa Geniş zamandır.

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/frottce

Genel olarak doğru ama eksik var. Buradaki to see fiili mesela. Çok istisnai durumlar dışında şimdiki zaman ifade etse de geniş zamanda kullanılır. Bir başka örnek de to know fiili.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ahmetozhekim

'gelecekteki eşimi görürüm' veya 'gelecek eşimi görürüm' neden kabul değildir ? çok anlamlılık yaratsa da konu içerisinde anlam kazanamaz mı ? anlamadım şahsen...

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ahmetozhekim

pardon ' gelecekteki eşimi görürüm' çevirisini kabul ediyormuş...

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/zutkuyilmaz

I see own future wife neden olmuyor?

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FeyizzSahin

geleceğimdeki eşimi görürüm.

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ayseak1

Romantık dualıngo

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

Keşke ben de görebilseydim :(

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MuradImano1

Mustakbel ne ya ,gelecem dedik yanlis dedi

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sedatchetin

müstakbeli kabul ediyorsanız zevceyi de kabul etmelisiniz:)))

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/-PJM-

"Ben gelecek eşimi görüyorum" neden olmadı?

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

İnanamıyorum,bu kadar eski ve kaba bir dil kullanmak zorunda değiliz.Ben gelecekteki eşimi görüyorum yazdım kabul edilmedi,ben de sizin küflü ve kaba cevabınızı kabul etmiyorum,kendinizi toparlayın lütfen.

August 11, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.