1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Es principalmente pescado."

"Es principalmente pescado."

Перевод:Это, главным образом, рыба.

May 10, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/sefon90

Так можно сказать о блюде?


https://www.duolingo.com/profile/SergeySukr1

Я не смог понять значение этого предложения. Имеется ввиду, что в магазине в основном продается рыба?


https://www.duolingo.com/profile/veselova_jv

"В основном рыба" не подошло, хотя такой вариант ("в основном") есть среди предложенных переводов слова "principalmente" ((


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1394

Это в основном рыба.

по-хорошему, в предложении должны быть подлежащее и сказуемое. И поскольку по-русски в настоящем времени глагол "быть" легко можно опустить, то уж местоимение нужно оставить. Иначе предложения не получится, а только словосочетание.
А в испанском - наоборот, можно опустить местоимение, потому что глагол обязателен.


https://www.duolingo.com/profile/ArtsemiNekrash

В основном это рыбы. Так не верно?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1394

рыбы, те которые не еда, то есть, ещё не пойманы - los peces (в ед.ч. рыба - el pez).


https://www.duolingo.com/profile/knKL18

Так не говорят. Например: "Основное блюдо - рыба" или "Главное блюдо - рыба" или ещё как-то, но не так.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1394

Каков обычный рацион населения рыбацких деревень? - Это, преимущественно, рыба.
Из каких блюд состоит меню вашего ресторана? - Это, в основном, рыба.
Какие продукты входят в состав этого блюда? - Это, главным образом, рыба...

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.