Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Menü bizde."

Çeviri:We have the menu.

4 yıl önce

8 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/BatuhanAlbayrak

ya bu article bu kadar önemli we have menu desekde olur gibime geliyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

evet o kadar önemli anlam tamamen değişir https://www.duolingo.com/comment/1646458

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BatuhanAlbayrak

tamam teşekkür ettim

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hcem

Menu is us. Diyorum Çünkü "Bizde" kelimesinin üstüne gelince "(at) us" yazıyor. Eğer Cevaptaki gibi olması lazım ise Sorunun "Biz menüye sahibiz" veya "bizim menümüz var." yazılmalı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

"Biz menüye sahibiz" bu cümlenin doğru tercümelerinden biri. "Bizim menümüz var" olmaz çünkü orda belirsiz bir menü var, ama "the" menünün belirli olduğu anlamını veriyor. Kelimerin altındaki ipuçları yardımcı olur ama her zaman kelime kelime çeviremezsin normal olarak. Test yapa yapa doğru kalıba alışırsın. Bu arada "menu is us" diye bir cümle İngilizce'de yoktur.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hcem

Anladım Teşekkürler.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

http://www.duolingo.com/comment/1408730 buradaki açıklamalara bak

kelimelerin üzerindeki ipuçları genel olarak anlamlarını gösteriyor, ama her şey birebir çevrilemez

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hcem

Sağ olun inceleyeceğim.

4 yıl önce