"Warum hast du das Ding?"

Traduction :Pourquoi as-tu le truc ?

May 10, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Guillaume182900

"Pourquoi as tu le truc" ne se dit presque jamais en francais... on dira plutôt "Pourquoi as-tu CE truc ?"

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Ding = chose

Le paragraphe sur les usages est très intéressant :

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Ding

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Ich habe jetzt DAS DING, ich fürchte schlimme Folgen.

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Haha, ja, nimm dich in Acht vor DEM DING!

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

"Pourquoi as-tu cette chose" aurait dit le loup au chien en désignant son collier. http://www.la-fontaine-ch-thierry.net/loupchien.htm //////Que ce soit chose, truc ou machin je ne vois aucun usage de la phrase ci-dessus avec l'article défini.

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Peut-etre dans un contexte différent?

Dans un concours il y avait deux choses à gagner : un vase pour la première place et une tasse pour la deuxième. Je vois le gagnant avec la tasse et lui demande : Pourquoi as-tu la tasse (et pas le vase)?

June 18, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.